vulnero

From LSJ
Revision as of 09:12, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_14)

οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us (Apollonius of Rhodes, Argonautica 3.1129f.)

Source

Latin > English (Lewis & Short)

vulnĕro: (voln-), āvi, ātum, 1, v. a. vulnus,
I to wound, to hurt, or injure by a wound (syn.: saucio, ferio).
I Lit.: neu quis quem prius vulneret, quam illum interfectum viderit, Caes. B. G. 5, 58: L. Cotta legatus in adversum os fundā vulneratur, id. ib. 5, 35 fin.: plerosque jacula tormentis aut manu emissa vulnerabant, Sall. J. 57, 6: acie ipsā et ferri viribus vulnerari, Cic. Sest. 10, 24: corpus vulneratum ferro, id. Red. in Sen. 3, 7: (aper) vulnerat armentum, Ov. M. 11, 372.—With acc. of part affected: ipse volneratus umerum, femur, Plin. 7, 28, 29, § 103.—
   B Transf., of things: Romanorum duae naves fractae sunt, vulneratae aliquot, Liv. 37, 30, 9: multis ictibus vulnerata navis erat, id. 37, 24, 8: Scythicorum (smaragdorum) tanta duritia est, ut non queant vulnerari, cannot be injured, defaced, Plin. 37, 5, 16, § 64.—
II Trop., to wound, hurt, injure, pain, etc.: aliquem voce, Cic. Cat. 1, 4, 9: virorum hoc animos vulnerare posset, Liv. 34, 7, 7: laesus ac vulneratus reus, Quint. 7, 2, 30: gravior ne nuntius aures Vulneret, Verg. A. 8, 583; cf.: vulnerant aures eorum praecepta continentiae, Lact. 7, 1, 14: (amor) mea vulnerat arcu Pectora, Ov. A. A. 1, 21: fortunae vulneror ictu, id. P. 2, 7, 41: crimine vulnerari, id. H. 18 (19), 105.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vulnĕrō(vol-), āvī, ātum, āre (vulnus),
1 blesser : Cæs. G. 5, 35 ; 5, 58 ; Cic. Sest. 24 || [acc. de la partie] : vulneratus humerum Plin. 7, 103, blessé à l’épaule || vulnerata navis Liv. 37, 24, 8, navire entamé, endommagé
2 [fig.] aliquem voce Cic. Cat. 1, 9, faire une blessure à qqn par des paroles, cf. Cat. 1, 17 ; Nat. 3, 91 ; virorum animos Liv. 34, 7, 7, blesser, froisser des hommes ; aures Virg. En. 8, 583, frapper désagréablement l’oreille.

Latin > German (Georges)

vulnero (volnero), āvī, ātum, āre (vulnus), verwunden, I) eig.: alqm, Cic.: corpus, Cic.: alqm leviter, Sen. rhet.: se graviter, Curt.: alqm in adversum os fundā, Caes.: alqm hastae cuspide in fronte, Iustin.: vulnerari in brachio, Iustin., sub aure, Frontin.: crus (am Schenkel) sagittā vulnerari, Itin. Alex.: fronte vulneratā, mit einem mit Narben bedeckten Gesicht, Vopisc.: übtr., smaragdus vulnerari nequit, beschädigt werden, Plin. – II) bildl., verwunden = verletzen, kränken, wehtun, eos nondum voce vulnero, trete ich noch mit keinem Worte zu nahe, Cic.: haud potest gravioribus a me verbis vulnerari, Cic.: virorum hoc animos vulnerare posset, Liv.: u. vuln. aures, Verg. u. Eccl. (s. Bünem. Lact. 7, 1, 14): laesus ac vulneratus reus, Quint.