vulnus

From LSJ

καὶ τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι → and silence is often the wisest thing for a man to heed, and often is man's best wisdom to be silent, and often keeping silent is the wisest thing for a man to heed

Source

Latin > English

vulnus vulneris N N :: wound; mental/emotional hurt; injury to one's interests; wound of love

Latin > English (Lewis & Short)

vulnus: (voln-), ĕris, n. root vul-; cf. vultur; akin to vello,
I a wound (cf.: ictus, cicatrix).
I Lit.: cave faxit volnus tibi jam, Plaut. Truc. 5, 51: qui abstergerem volnera? Ter. Eun. 4, 7, 9: vulnus in latere, Cic. Mil. 24, 65: multis et illatis et acceptis vulneribus, Caes. B. G. 1, 50; so, inferre, id. B. C. 2, 6: accipere, id. B. G. 1, 48: claudicare ex vulnere ob rem publicam accepto, Cic. de Or. 2, 61, 249: sustinere, Caes. B. C. 1, 45: excipere, Cic. Sest. 10, 23: alicui infligere, id. Phil. 2, 21, 52: vulneribus defessus, Caes. B. G. 1, 25: gravi vulnere ictus, Liv. 2, 47, 2: vulneribus confectus, id. 24, 26, 14: ego factum modo vulnus habebo, Ov. Am. 1, 2, 30: facile ex volnere est recreatus, Cic. Inv. 2, 51, 154.—
   B Transf., of things, a wound, i. e. a hole, cut, incision, notch, rent, crack (poet. and in post-Aug. prose): vulneribus donec paulatim evicta (ornus) supremum Congemuit, Verg. A. 2, 630; cf. Ov. M. 9, 383; 14, 392; Juv. 6, 247; Plin. 19, 8, 41, § 142: aratri, Ov. M. 2, 286.—
II Trop., a wound, blow, misfortune, calamity, defeat: fortunae gravissimo percussus vulnere, Cic. Ac. 1, 3, 4; Luc. 8, 72: hoc tam gravi vulnere etiam illa, quae consanuisse videbantur, recrudescunt, Cic. Fam. 4, 6, 2: quae hic rei publicae vulnera imponebat, eadem ille sanabat, id. Fin. 4, 24, 66: vulnera imposita provinciae sanare, id. Att. 5, 17, 6: inusta rei publicae (with scelera), id. Sest. 7, 17: non vulnus super vulnus, sed multiplex clades, Liv. 22, 54, 9 Weissenb. ad loc.—Esp., in the phrase vulnus accipere, to be defeated, to suffer great loss, Just. 1, 8, 10; 2, 11, 19; cf. id. 42, 4, 10.— Of pain, grief, sorrow, Lucr. 2, 639; Verg. A. 12, 160; Ov. M. 5, 426.—Of the wounds of love, Lucr. 1, 34; Prop. 2, 22 (3, 15), 7; 2, 25 (3, 20), 46; Verg. A. 4, 2; Hor. C. 1, 27, 12; id. Epod. 11, 17: dulcia vulnera sagittae, App. M. 4, p. 156, 29.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vulnus(volnus), ĕris, n.,
1 blessure, plaie, coup porté ou reçu ; multis et illatis et acceptis vulneribus Cæs. G. 1, 50, 3, après force blessures aussi bien infligées que reçues ; hostibus vulnera inferre Cæs. C. 2, 6, 3, causer des blessures à l’ennemi ; vulnera sustinere Cæs. C. 1, 45, 6, supporter les blessures ; in capite vulnus accipere Cic. Verr. 2, 5, 3, recevoir une blessure à la tête ; vulnus excipere Cic. Tusc. 2, 65, recevoir une blessure [en s’exposant], cf. Sest. 23 ; alicui infligere Cic. Phil. 2, 52, assener un coup à qqn || [métaph.] toute sorte de lésion, coup, entaille, blessure, déchirure : [à un arbre] Virg. En. 2, 630 ; [au sol par la charrue] Ov. M. 2, 286, etc.
2 [fig.] atteinte, plaie, etc. : tanto imposito rei publicæ vulnere Cic. Att. 1, 16, 7, après ce dur coup porté à l’ordre public, cf. Cic. Att. 5, 17, 6 ; Fin. 4, 66 ; belli vulnera sanare Cic. Marc. 24, cicatriser les plaies de la guerre || = angoisse, douleur, peine : Lucr. 2, 639 ; Virg. En. 12, 160 || blessure de l’amour : Lucr. 1, 34 ; Virg. En. 4, 2 ; Hor. O. 1, 27, 12 ; Prop. 2, 22, 7, etc.

Latin > German (Georges)

vulnus (arch. volnus), eris, n. (aus *volsnos zu vellere, reißen; vgl. griech. ουλή = Ϝολνή, Narbe), die Wunde, I) eig. u. bildl.: 1) eig.: a) leb. Wesen: v. grave (Ggstz. v. leve), Liv.: vulnus tenue, leichte, Liv.: vulnus novum (Ggstz. vulnus vetus et purulentum), Sen.: v. mortiferum, Lucil. fr. u. Cic.: vulnera adversa, Cic.: vulnera (Narben), quae in facie naturalia erant, Spart.: vulnus cruris, Petron.: vulnera corporis, Cic.: vulnera missilium, Geschoßwunden, Liv.: vulnus inferre, Caes., od. infligere, Cic.: aeternum dare matri sub pectore vulnus, Lucr.: vulnera alternā dareque ferreque manu, Ov.: inania duro vulnera dare ferro, Ov.: vulnus accipere, excipere, Cic.: vulnus gravius accipere, Caes.: accipere vehemens vulnus et mortiferum, Cic.: vulnus in capite accipere ab alqo, Cic.: vulnus alligare od. obligare, Cic., deligare, Cels.: curare vulnus suturā, Cels. (vgl. vixdum satis percurato vulnere, Liv.): vulnus rescindere, Liv. epit. u. Ov.: mori ex vulnere, Liv., vulneribus, Poll. in Cic. ep.: perire ex vulnere, Liv.: vulneribus adversis et honestis cadere, Cic.: adversis vulneribus concĭdere, Sall.: mutuis vulneribus concurrere, Sen. rhet.: se mutuis vulneribus occīdere, Aur. Vict.: ex vulnere recreari, Cic.: ex vulnere refici, Tac.: ex vulnere claudicare, Cic.: vulnus implere, ausheilen, Cels.: cum gravi vulnere ferri ex proelio, referri in castra, Liv. – b) poet. übtr., die Wunde lebl. Ggstde., die Verletzung, der Hieb, Stich, Schnitt, Einschnitt, falcis, Ov.: calcei, Iuven.: ornus vulneribus evicta, Verg.: humus reformidat vulnus (aratri), Ov. – 2) bildl., die Wunde = Verletzung, Verlust, Kränkung, ein wunder od. fauler Fleck, fortunae gravissimo vulnere percussus, Cic.: vulnera rei publicae imponere od. inurere, Cic.: quod autem tantum aut in moribus naturaque vulnus aut in re atque fortuna? Schaden, Cic.: cum illud Castricianum vulnus dicendo refricuisset, Cic.: ista sunt ipsa vulnera, quae non possum tractare sine maximo gemitu; moderare igitur, quaeso, ut potes, Cic.: vulnera nova facere, Vergehungen, Cic.: vulneribus suis mederi, Schulden, Cic. – öfter Schlappe, Schlag = empfindlicher Verlust, Niederlage, bes. in der Verbindung sine aliquo vulnere, ohne erheblichen Verlust, Caes.: sine ullo vulnere, ohne jeden Verlust, Caes.: vulnus accipere (Ggstz. dare), Iustin. 1, 8, 10; 2, 11, 19; 5, 5, 3; 42, 4, 10: post aerumnosas iacturas et vulnera, Amm. 27, 1, 1: recentissimum quodque volnus pavens, Tac. hist. 3, 56. – v. Seelenwunden (wie Schmerz, Kummer, Trauer), bes. v. Liebeswunden, Lucr., Verg. u.a.: vulnus alit venis, Verg.: rescindere vulnus dolorum meorum, Flor.: sanabit nulla vulnera cordis ope, Ov.: ac languore simulato vulnus animi mentitur in valetudinem, Apul. – II) meton., das, was Wunden macht, 1) der Hieb, Stich, Wurf, Stoß, Schnitt, wodurch Wunden entstehen, elusa vulnera, v. dem Stiere, Ov.: mortifero vulnere ictus, Liv.: inter se vulnera iactant, Hiebe, Verg.: crepitant sub vulnere malae, Hieb, Verg. Vgl. Lachmann Prop. 1, 1, 13. – 2) das Werkzeug, das Wunden macht, das Geschoß usw., illum infesto vulnere insequitur, Verg.: haesit sub gutture vulnus, Pfeil, Verg.: vulnera dirigere, Pfeile richten und abschießen, Verg. – 3) (poet.) der Verwundete, ad gemitus vulnerum, Liv. 22, 5, 4 (wenn es nicht dort = Ächzen infolge der Wunden; vgl. Verg. Aen. 2, 413).

Latin > Chinese

vulnus, eris. n. :: 傷。撃傷。裂。傷之器。傷痕。災。損。傷心。私愛之損。Aeternum servans sub pectore vulnus 心懷永恨。記仇。