ἀβασάνιστος

From LSJ
Revision as of 11:43, 21 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (big3_1)

μηδενί δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement on anything until you have heard a speech on both sides

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀβασάνιστος Medium diacritics: ἀβασάνιστος Low diacritics: αβασάνιστος Capitals: ΑΒΑΣΑΝΙΣΤΟΣ
Transliteration A: abasánistos Transliteration B: abasanistos Transliteration C: avasanistos Beta Code: a)basa/nistos

English (LSJ)

ον,

   A not tortured, ἀ. θνῄσκειν J.BJ1.32.3, cf. Plu.2.275c; κημοῖς ὑπερῴαν ἀ. Ael.NA13.9. Adv. -τως without pain, βλέπειν τὸν ἥλιον ib. 10.14.    2 untried, unexamined, ἀ. τι ἐᾶσαι Antipho 1.13; ἀπολιπεῖν Plb.4.75.3; παραλείπειν Plu.2.59c. Adv. -τως without due examination, Th. 1.20, Plu.2.28b.

German (Pape)

[Seite 2] nicht gefoltert, Plnt. qu. Rom. 44, nicht durch die Folter erforscht, Antiph. 1, 13, σιωπώμενον καὶ αβ. ἐᾶν; überh. unersrtert, Plut. u. Sp. ἀβ. τι παραλείπειν. – Bei KS. auch ungesucht, natürlich. – Adv. ἀβασανίστως, οἶ ἄνθρωποι τὰς ακοὰς ἀβ. δέχονται, ohne genaue Prüfung, Thuc. 1, 20.

Greek (Liddell-Scott)

ἀβᾰσάνιστος: ον· μὴ ἐξετασθεὶς διὰ βασάνου ἢ ἐρωτήσεων, μὴ βασανισθείς, μὴ ἐρωτηθείς. Ἀντιφῶν 112, 46. ἀβ. θνήσκειν = Ἰωσήπ. Ἰουδ. πολ. Ι, 32, 3. ἀβ. βλέπειν (δηλ. τὸν ἥλιον) = ἄνευ πόνου, ἐπὶ τῶν ἱεράκων. Αἰλ. περὶ Ζ. Ἰδ. 10. 14. 2) Περὶ πραγμάτων = ἀδοκίμαστον, ἀνεξέταστον. ἀβ. παραλείπειν τι. Πλουτ. 2. 59 Β. 3) ἐπίρρ. -τως ἄνευ ζητήσεως ἢ ἐρωτήσεως. Θουκ. 1, 20. Πλουτ. 2. 28. Β.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non mis à la question ; sans souffrance, sans gêne;
2 qu’on ne cherche pas à savoir au moyen de la torture ; en gén. non examiné, non recherché.
Étymologie: ἀ, βασανίζω.

Spanish (DGE)

-ον
I 1no torturado οὐκ ὀφείλω θνῄσκειν ἀ. I.BI 1.635
fig. del estilo literario no torturado, natural D.H.Imit.3.3 (cód.).
2 de la boca del caballo no castigada ὑπερῴα ἀ. Ael.NA 13.9.
II no probado, no comprobado ἀβασάνιστόν τι ἐᾶσαι Antipho 1.13, ἀπολιπεῖν Plb.4.75.3, παραλιπεῖν Plu.2.59c, ἢ ὅτι βάσανός τις ἐλευθέρων ὁ ὅρκος ἐστί, δεῖ δ' ἀβασάνιστον εἶναι καὶ τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ ἱερέως; o como el juramento es una «prueba» para los hombres libres ¿conviene que no sean «probados» ni el alma ni el cuerpo del sacerdote? (c. ref. a I 1) Plu.2.275c, ἡ κρίσις Heraclit.All.3
subst. τὸ ἀ. falta de comprobación o examen de los textos sagrados, Gr.Nyss.Tres dei 54.19.
III adv. -ως
1 sin daño οἱ ... ἱέρακες ... ταῖς ἀκτῖσι τοῦ ἡλίου ... ἀ. ἀντιβλέποντες Ael.NA 10.14
sin tormentos Aesop.177.1, 2.
2 sin comprobación, sin previo examen τὰς ἀκοὰς ... ἀ. παρ' ἀλλήλων δέχονται Th.1.20, cf. Plu.2.28c, οὐκ ἀ. δὲ ἦλθεν καὶ ἐπὶ τὴν δοκιμασίαν ταύτην PMerton 26.11 (III d.C.), Aen.Gaz.Thphr.63.16.