θωμίζω

From LSJ

Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft

Menander, Monostichoi, 258
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θωμίζω Medium diacritics: θωμίζω Low diacritics: θωμίζω Capitals: ΘΩΜΙΖΩ
Transliteration A: thōmízō Transliteration B: thōmizō Transliteration C: thomizo Beta Code: qwmi/zw

English (LSJ)

(also θωμίσσω, Hsch.), whip, scourge, νῶτον μάστιγι θωμιχθείς Anacr.21.10, cf. EM459.54:—also, bind, Hsch., Suid.

German (Pape)

[Seite 1230] fut. θωμίξω, aor. p. θωμιχθεἶς μάστιγι, Anacr. 66 a, mit der Peitsche gegeißelt; Phot. lex. erkl. τῷ κέντρῳ ἐρεθίζειν, μαστίζειν. Rach Hesych. auch = binden, fesseln.

Russian (Dvoretsky)

θωμίζω: (part. aor. pass. θωμιχθείς) стегать, хлестать (νῶτον μάστιγι Anacr.).

Greek (Liddell-Scott)

θωμίζω: ἢ -ίσσω, μαστίζω, «δέρνω», νῶτον μάστιγι θωμιχθεὶς Ἀνακρ. 20. 10· - κατὰ τὸν Ἡσύχ., «θωμίσει· νύσσει. δεσμεύει».

Greek Monolingual

θωμίζω και θωμίσσω (Α) θώμιγξ
1. μαστίζω, δέρνωνῶτον μάστιγι θωμιχθείς», Ανακρ.)
2. (κατά τον Ησύχ.) «θωμίσσει
νύσσει, δεσμεύει».

Translations

whip

Albanian: vregënoj; Arabic: ⁧جَلَدَ بِسَوْط⁩, ⁧سَاطَ⁩; Asturian: azotar; Azerbaijani: qamçılamaq; Belarusian: пароць, сцябаць, сячы, хвастаць; Bulgarian: бичувам, бия с камшик; Catalan: assotar, fuetejar; Chickasaw: fammi; Chinese Mandarin: 鞭打; Cornish: hwyppya; Czech: bičovat; Danish: piske, plage; Dutch: geselen; Esperanto: skurĝi, vipi; Finnish: piiskata, ruoskia; French: flageller, fouetter; German: anpeitschen, auspeitschen, geißeln, heimsuchen, peitschen, plagen; Greek: μαστιγώνω; Ancient Greek: ἀπομαστίζω, ἐκδέψομαι, ἐκμαστιγόω, ἐναικίζω, θωμίζω, ἱμάσσω, ἱμάττω, καταμαστιγόω, μαστιάω, μαστιγόω, μαστίζω, μαστίσδω, μαστίω, φραγγελόω; Hebrew: ⁧הִלְקָה⁩, ⁧הִצְלִיף⁩; Hungarian: ostoroz; Ido: flogar, knutagar; Indonesian: mencambuk; Irish: failp; Italian: flagellare, frustare, scudisciare, sferzare, staffilare; Japanese: 鞭打つ; Kalmyk: шилврдх; Korean: 채찍질하다; Latin: flagello; Luxembourgish: baatschen; Macedonian: бичува, камшикува; Maori: wepu, whiu; Norman: fouetter; Polish: biczować, ubiczować, chłostać, chłosnąć or wychłostać; Portuguese: açoitar, chicotear, flagelar; Romanian: biciui; Russian: бичевать, бить плетью, пороть, стегать, сечь, хлестать; Shan: ၽတ်ႉ; Slovak: bičovať; Spanish: azotar, flagelar, fustigar, hostigar, latiguear; Swedish: piska; Thai: โบย, ตี, ฟาด, หวด, เฆี่ยน; Turkish: kamçılamak, kırbaçlamak; Ukrainian: батожити, лупцювати, пороти, сікти, шмагати, відшмагати, вишмагати; Welsh: chwipio

flog

Catalan: assotar, flagel·lar; Chinese Mandarin: 鞭打, 鞭笞, 棰; Czech: bičovat; Dutch: geselen; Esperanto: skurĝi; Finnish: ruoskia, piiskata, piestä; French: flageller, fouetter; Galician: fustrigar, xostrear, xostregar; German: geißeln, peitschen; Greek: μαστιγώνω, δέρνω; Ancient Greek: ἱμάσσω; Hungarian: megvesszőz; Ido: knutagar; Italian: flagellare, frustare; Japanese: 鞭打つ; Latgalian: pērt; Latin: verbero; Latvian: pērt; Lithuanian: perti; Maori: wepu; Polish: chłostać, biczować, ubiczować; Portuguese: chicotear, açoitar; Romanian: flagela, biciui; Russian: пороть, стегать, сечь, хлестать, бичевать; Spanish: azotar; Swedish: prygla, piska; Ukrainian: шмагати, батожити, сікти