κελαινιάω
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
English (LSJ)
to be black, in Ep.3pl. κελαινιόωσι, Opp.H.4.67; part. κελαινιόων Nonn. D. 38.18.
German (Pape)
[Seite 1414] schwarz sein, sich schwärzen; νεφέων δὲ κελαινιόωσι καλύπτραι Opp. Hal. 4, 67; κελαινιόωντι πέπλῳ Nonn. D. 38, 18.
Greek (Liddell-Scott)
κελαινιάω: κελαινός, μέλας εἰμί, «μαυρίζω», κατ’ Ἐπικ. γ' πληθ. κελαινιόωσι, Ὀππ. Ἁλ. 4. 67· μετοχ. κελαινιόων πέπλος Νόνν. Δ. 38. 18· «κελαινόων· μελαινόμενος» Ἡσύχ.