σκυζάω

From LSJ

Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Plato, Apology 21d
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκυζάω Medium diacritics: σκυζάω Low diacritics: σκυζάω Capitals: ΣΚΥΖΑΩ
Transliteration A: skyzáō Transliteration B: skyzaō Transliteration C: skyzao Beta Code: skuza/w

English (LSJ)

A to be in heat, of dogs, Arist.HA572b26; of women, Phryn.PSp.18 B., cf. Phryn. Com.6 D.
II bark during sleep, Poll.5.86.

German (Pape)

[Seite 906] in der Brunst sein, brünstig, geil sein; B. A. 12, 15 erkl. τὸ πρὸς τὸ πάσχειν ὀργᾶν, τίθεται ἐπὶ τῶν νεωτέρων ἢ παίδων ἢ γυναικῶν; = καπράω, von Hunden, Arist. H. A. 6, 18; nach Poll. 5, 86 aber τὸ καθεύδοντας ὑποφθέγγεσθαι.

French (Bailly abrégé)

σκυζῶ :
être en chaleur en parlant des chiennes et des juments, mais aussi des femmes.
Étymologie: σκύζα.

Greek (Liddell-Scott)

σκυζάω: ἔχω σφοδρὰν ἐπιθυμίαν, κατέχομαι ὑπὸ ὀργασμοῦ, ἐπὶ χυνῶν (πρβλ. καπράω), Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 18, 8· ἐπὶ γυναικῶν, Α. Β, 12.ΙΙ. ὑλακτῶ κοιμώμενος, Πολυδ. Ε΄, 86.

Russian (Dvoretsky)

σκυζάω: (о животных) пребывать в периоде течки Arst.