ψαῦσμα
Δέσποινα γὰρ γέροντι νυμφίῳ γυνή → Mulier fit domina sponso, simulac senuerit → Die Frau beherrscht, sobald er alt, den Bräutigam
English (LSJ)
ψαύσματος, τό, touch, caress, X.Eph.3.2.
German (Pape)
[Seite 1392] τό, die Berührung, Xen. Ephes. 54, 2.
Greek (Liddell-Scott)
ψαῦσμα: τό, ψαῦσις, ψηλάφησις, θωπεία, Ξεν. Ἐφέσ. 3. 2.
Greek Monolingual
Translations
touch
Albanian: prekje; Arabic: لَمْسَة; Azerbaijani: toxunuş; Belarusian: дотык, датыканне; Bulgarian: докосване, прикосновение, допир; Czech: dotyk, dotek; Danish: berøring; Estonian: puudutus; Finnish: kosketus; French: toucher; Georgian: შეხება; German: Berührung; Greek: επαφή; Ancient Greek: ἐπαφή, ψαῦσμα; Hungarian: érintés, tapintás; Indonesian: penyentuhan; Italian: tocco; Japanese: 接触, タッチ; Khmer: ផស្ស, ផោដ្ឋព្វៈ; Korean: 접촉(接觸), 터치; Latin: contactus, contages; Macedonian: допир, пипање; Malayalam: സ്പർശനം, തൊടൽ; Norwegian Bokmål: berøring; Nynorsk: berøring; Old English: hrine hrīning; Polish: dotyk, dotknięcie; Portuguese: tocar, toque; Romanian: atingere; Russian: прикосновение, касание; Serbo-Croatian Cyrillic: до̏дӣр; Roman: dȍdīr; Slovak: dotyk, dotknutie sa, dotýkanie sa; Slovene: dotik; Spanish: toque; Swedish: beröring; Turkish: dokunuş; Ukrainian: дотик, доторкання; Vietnamese: cú chạm