ἀμφισφάλλω
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
English (LSJ)
treat a dislocated joint by circumduction, Hp.Art. 2:—Pass., Id.Mochl.5.
Spanish (DGE)
hacer girar ἀμφισφάλλουσαι τὸ ἄρθρον ἀναγκάζουσιν ἐμπίπτειν haciendo girar la cabeza del hueso lo obligan a colocarse en su sitio Hp.Art.2, cf. Mochl.5.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφισφάλλω: κάμνω τι νὰ περιστραφῇ, ἐπὶ ἄρθρων, Ἱππ. περὶ Ἄρθρ. 780· ἐν τῷ παθ. τύπῳ, ὁ αὐτ. Μοχλικὸν 848. Ἴδε Θησ. Στεφ. ἐν λέξει.
Greek Monolingual
ἀμφισφάλλω (Α)
κάνω κάτι να περιστρέφεται.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + σφάλλω.
ΠΑΡ. αρχ. ἀμφίσφαλσις.