ἐκσαλεύω

From LSJ

προγράψαντες οὖν τά τε θεωρήματα καὶ τὰ ἐπιτάγματα τὰ χρεῖαν ἔχοντα εἰς τὰς ἀποδείξιας αὐτῶν μετὰ ταῦτα γραψοῦμές τοι τὰ προκείμενα → having therefore written at the beginning the theorems and the postulates that are necessary for their proofs, we will then write out for you the propositions

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκσᾰλεύω Medium diacritics: ἐκσαλεύω Low diacritics: εκσαλεύω Capitals: ΕΚΣΑΛΕΥΩ
Transliteration A: eksaleúō Transliteration B: eksaleuō Transliteration C: eksaleyo Beta Code: e)ksaleu/w

English (LSJ)

ἐκσαλάσσω, Sammelb. 4324.16, Hsch. s.v. ἐκβαβάξαι; shake out, Suid.

Spanish (DGE)

1 conmover, sacudir con violencia θεὸς ... ὁ ἐκσαλεύων τὸν βυθόν ἐξαποστέλλων ὕδατα καὶ ἀνέμους PMag.15.16.
2 ἐκβαβάξαι· ἐκσαλεῦσαι Hsch.

German (Pape)

[Seite 778] herausschütteln, Ar. Lys. 1028, v.l. ἐκσκαλεύω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκσαλεύω: σαλεύω τι ἐκ τῆς θέσεως αὐτοῦ, ἐκβάλλω, «ἐκσάλευσον αὐτό· ἐξένεγκον» Σουΐδ., πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Λυσ. 1028, διάφ. γρ. ἐκσκαλεύω.

Léxico de magia

agitar violentamente como acción de la divinidad ὁ μέγιστος δαίμων Ἰαὼ Σαβαώ ... ἐν τῷ οὐρανῷ θεὸς ὁ μονογενής, ὁ ἐκσαλεύων τὸν βυθόν el supremo demon Iao Sabaot, en el cielo dios unigénito, el que agita violentamente el abismo P XV 16