ἑβδομηκοντάκις

From LSJ

κείνους δὲ κλαίω ξυμφορᾷ κεχρημένους (Euripides' Medea 347) → I weep for those who have suffered disaster

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑβδομηκοντάκις Medium diacritics: ἑβδομηκοντάκις Low diacritics: εβδομηκοντάκις Capitals: ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑΚΙΣ
Transliteration A: hebdomēkontákis Transliteration B: hebdomēkontakis Transliteration C: evdomikontakis Beta Code: e(bdomhkonta/kis

English (LSJ)

Adv. seventy times, LXX Ge.4.24, Ev.Matt.18.22.

Spanish (DGE)

adv. setenta veces ἐκδεδίκηται ... ἑ. ἑπτά LXX Ge.4.24, cf. Eu.Matt.18.22, Didym.in Ps.107.21.

German (Pape)

[Seite 700] siebzigmal, N. T u. sonst.

Russian (Dvoretsky)

ἑβδομηκοντάκις: adv. num. семьдесят раз NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἑβδομηκοντάκις: ἐπίρρ. ἑβδομήκοντα φοράς, Ἑβδ. (Γέν. Δ΄, 24).

English (Strong)

multiple adverb from ἑβδομήκοντα; seventy times: seventy times.

English (Thayer)

(ἑβδομηκονταπεντε) seventy-five: elz (Exodus 38:27); 1Esdr. 5:12).*)

Greek Monolingual

ἑβδομηκοντάκις επίρρ. (AM)
εβδομήντα φορές.

Chinese

原文音譯:˜bdomhkontak⋯j 赫不多姆寬他企士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:七十(次)
字義溯源:七十次,七十個;源自(ἑβδομήκοντα)=七十);而 (ἑβδομήκοντα)出自(ἑπτά)*=七)。在( 太18:22)這話,到底是指七十加七次,還是說七十乘七次,並不清楚;好在原意不重在多少次,而是隱喻說,要無限次數的饒恕
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編
1) 七十個(1) 太18:22