ἡσυχάζειν

From LSJ

οὐ καταισχυνῶ τὰ ὅπλα τὰ ἱερά → I will never bring reproach upon my hallowed arms

Source

Greek > English (Woodhouse Verbs Reversed)

(see also ἡσυχάζω): rest, be at a standstill, be at ease, be at peace, be calm, be easy, be idle, be quiet, be tranquil, be undisturbed, be unoccupied, become calm, compose oneself, control oneself, grow calm, keep quiet, keep still, remain passive, restrain oneself, stand still

Lexicon Thucydideum

conquiescere, to keep quiet, rest
non moveri, not to be moved, 1.49.2, 2.84.2, —
a motu et agitatione absistere, to refrain from movement and exertion, 1.142.8, 4.4.1, 8.24.6, 8.77.1, —
consistere, to halt, make a stand, 1.134.1, 2.81.8, 3.102.7, 4.124.3, 4.127.2, 4.129.1, —
in statione manere, adversus hostes non progredi, to remain at their post, not advance against the enemy, 1.52.2, 3.5.3. 3.74.3. 3.94.2, 3.107.3, 4.13.4. 4.33.2, 44 4.56.1. 73. 4.33.4. 4.90.4, 4.104.3. 4.111.1. 5.6.2, 5.7.1. 5.54.4. 5.65.5, 5.115.4. 6.44.3, 6.97.2. 7.3.3, 7.11.3. 7.34.3, 7.38.2. 8.38.5. 8.44.4.—
pacem et tranquillitatem agere, a bello se abstinere, to live in peace and quiet, hold aloof from war, 1.12.1, [nonnulli codd. several manuscripts ἡσυχάσασαν] 1.12.4, 1.67.1, 1.69.4, 1.71.3, 1.72.1, 1.118.2. 1.120.3, 1.120.4. 3.68.1. 3.71.1, 4.92.5, 4.122.6. 4.134.1, 5.49.3, 5.50.4, 5.56.3. 5.84.2. 5.115.3. 6.10.2, 6.10.3. 6.18.2. 6.18.6, 6.38.2, 7.12.1, 7.58.1.—
nihil novi moliri, to attempt nothing new, 1.143.5, 2.3.1, 2.65.7, 3.66.2. 4.71.1, 5.22.2, 5.31.6. 8.15.1, 8.16.1. 8.38.3. 8.48.3. 8.70.1, 8.71.1, 8.92.3.—
placari, to be pacified, be appeased, 8.86.2, 8.92.8, 8.93.2, —
quietem capere, to become quiet, 2.49.6, quies, quiet, rest, 7.83.4.