ἱεραγωγός

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱερᾰγωγός Medium diacritics: ἱεραγωγός Low diacritics: ιεραγωγός Capitals: ΙΕΡΑΓΩΓΟΣ
Transliteration A: hieragōgós Transliteration B: hieragōgos Transliteration C: ieragogos Beta Code: i(eragwgo/s

English (LSJ)

ἱεραγωγόν, carrying offerings, μύσται Hedyl. ap. Ath.11.497d; ναῦς Plb.31.12.11; ἄνδρες D.H.16.3: as substantive, Inscr.Délos 291b8 (iii B.C.), IG12(1).1035 (Carpathos), 12(8).190.45 (Samothrace).

German (Pape)

[Seite 1240] Opfer, heilige Geräte führend; ναῦς Pol. 31, 20, 11; μύσται Hedyl. bei Ath. XI, 497 d.

Russian (Dvoretsky)

ἱερᾰγωγός: везущий священные предметы (жертвенные дары, ритуальную утварь) (ναῦς Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

ἱερᾰγωγός: -όν, ὁ φέρων ἱερά, δηλ. ἱερὰ σκεύη ἢ θύματα κτλ., μύσταις... ἱεραγωγοῖς Ἡδύλος παρ’ Ἀθην. 497D· ναῦς Πολύβ. 31. 20, 11.

Greek Monolingual

ἱεραγωγός, -όν (Α)
αυτός που μεταφέρει ιερά σκεύη ή ζώα για θυσία.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ιερ(ο)- + αγωγός].