Sigeum
μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → not to be born is, past all prizing, best | not to be born excels the whole account | not to be born exceeds every possible estimate | not to be born is, beyond all estimation, best | never to have lived is best | not to be born is best of all
English > Greek (Woodhouse)
Σίγειον, τό.
Latin > English (Lewis & Short)
Sīgēum: i, n., = Σίγειον,
I a promontory in Troas, and a town of the same name, where Achilles was buried, now Yenishehr, Mel. 1, 18, 3; Plin. 5, 30, 33, § 124; Cic. Arch. 10, 24; id. Fam. 5, 12, 7; Liv. 44, 28, 6.—Hence, Sīgēus (collat. form Sīgēïa tellus, Ov. H. 1, 33: Sigeïa litora, id. M. 13, 3), a, um, adj., of or belonging to Sigeum, Sigean: litora, Mel. 2, 7, 4; Ov. M. 12, 71: freta, Verg. A. 2, 312: campi, id. ib. 7, 294: profundum, Ov. M. 11, 197.
1 Poet. transf., Trojan: natum Sigeo in pulvere, i.e. in the Trojan war, Stat. Achill. 1, 84.—
2 Roman: colonus, Sil. 9, 203.
Latin > French (Gaffiot 2016)
Sīgēum¹⁴ ī, n. (Σίγειον), promontoire de Sigée, dans la Troade, où se trouvait le tombeau d’Achille : Cic. Arch. 24.
Latin > German (Georges)
Sīgēum, ēi, n. (Σίγειον), Vorgebirge u. Hafenstadt in Troas, wo Achilles' Grabmal war, j. Jenischer, Mela 1, 18, 3 (1. § 93). Cic. Arch. 24. Liv. 44, 28, 6. – Dav.: A) Sīgēus, a, um, a) sigëisch, freta, campi, Verg.: pulvis, die Kämpfe vor Troja, Stat.: pestis, das von Herkules erlegte Ungeheuer, Val. Flacc. – b) (weil die Römer von den Trojanern abstammen sollen) poet. = römisch, colonus, Sil. – B) Sīgēius, a, um, sigëisch, tellus, Ov. her. 1, 33.