dilato

From LSJ

Θνητὸς πεφυκὼς τοὐπίσω πειρῶ βλέπειν → Homo natus id, quod instat, ut videas, age → Als sterblich Wesen mühe dich zu seh'n, was folgt

Menander, Monostichoi, 249

Latin > English

dilato dilatare, dilatavi, dilatatus V :: make wider/broad, enlarge, extend, dilate; open wide (Ecc)

Latin > English (Lewis & Short)

dīlāto: āvi, ātum, 1, v. freq. a. and n. differo.
I Act., to spread out, dilate; to enlarge, amplify, extend (class.; esp. freq. in Cic.).
   A Lit.: (stomachi) partes eae, quae sunt infra, dilatantur, quae autem supra, contrahuntur, Cic. N. D. 2, 54, 135: manum (opp. comprimere digitos), id. Or. 32, 113: globum farinae, Varr. L. L. 5, § 107 Müll.: fundum, Cic. Fin. 3, 15, 48: castra, Liv. 27, 46 (opp. coartatio plurium): aciem, id. 31, 21: cicatricem, Plin. 17, 27, 42, § 251: patulos rictus, Ov. M. 6, 378: se mare, Plin. 5, 32, 40, § 141 et saep.—
   B Trop.: ut aut ex verbis dilatetur, aut in verbum contrahatur oratio, Cic. Part. 7, 23; so, orationem, id. Fl. 5, 12; cf. argumentum, id. Parad. prooem. § 2: haec, quae dilatantur a nobis, Zeno sic premebat, id. N. D. 2, 7 fin.; cf. id. ib. 3, 9, 22; Quint. 8, 4, 14: eloquentia dilatata (opp. contracta et astricta), Cic. Brut. 90, 309: litteras, to pronounce broadly, id. ib. 74, 259: nomen in continentibus terris, id. Fragm. ap. Non. 274, 7: quantis in angustiis vestra se gloria dilatari velit, Cic. Rep. 6, 20; cf. se (c. c. attollere), Quint. 2, 3, 8: haec lex, dilatata in ordinem cunctum, coangustari etiam potest, Cic. Leg. 3, 14 fin. —
II Neutr., to extend one's self ( = expandor): spatia montis in cubiculo dilatantia, Plin. 35, 1, 1, § 3 Sill. N. cr.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dīlātō,¹³ āvī, ātum, āre (dis, lātus), tr., élargir, étendre : stomachi partes dilatantur Cic. Nat. 2, 135, les parties de l’estomac se dilatent ; manum dilatare Cic. Or. 113, ouvrir la main ; aciem Liv. 31, 21, étendre sa ligne de bataille || [fig.] : orationem Cic. Fl. 12, allonger un discours ; argumentum Cic. Par. 2, développer un argument ; litteras Cic. Br. 259, donner un son plein aux voyelles ; se dilatare Quint. 2, 3, 8, s’enfler, se donner de l’ampleur [famt « du volume »].

Latin > German (Georges)

dī-lāto, āvī, ātum, āre (dis u. latus), eine Fläche, einen Flächeninhalt breiter machen, ausbreiten, ausdehnen, erweitern (Ggstz. coartare, coangustare, comprimere etc.), I) eig.: d. manum (Ggstz. comprimere), Cic.: cervicem, Sen.: dominium, Laber. com. fr.: castra, Liv. – II) übtr.: A) im allg.: gloriam, Cic.: nomen in continentibus terris, Cic. fr.: legem in ordinem cunctum (Ggstz. coangustare), Cic.: successibus magnificis rem, Amm. – B) insbes.: a) Buchstaben breit aussprechen, dehnen, valde litteras, Cic. Brut. 259. – b) die Rede od. in der Rede einen Punkt (Beweis usw.) erweitern, breiter ausspinnen, sich über etwas weitläufiger auslassen (Ggstz. coartare), orationem, Cic.: argumentum, Cic.: haec duo proposita, Cic.: ut ex verbo dilatetur aut in verbum contrahatur oratio, Cic. part. or. 23. – / PAdi. dīlātāns u. dīlātātus s. bes.

Latin > Chinese

dilato, as, are. :: 張開寬之