fusco

From LSJ

ὑποκατακλίνομαι τοῦ εὶς πλέον ἐναντιοῦσθαι → desist from further opposition;

Source

Latin > English

fusco fuscare, fuscavi, fuscatus V :: darken, blacken, make dark; (INTRANS) become dark

Latin > English (Lewis & Short)

fusco: āvi, ātum, 1, v. a. and n. id..
I Act., to make dark, swarthy, dusky, to blacken, darken (poet.).
   A Lit.: fuscentur corpora campo, Ov. A. A. 1, 513: cutem pingui olivo, Stat. Th. 6, 576: lactea pocula sanguine puniceo (Massagetae), id. Achil. 1, 307: malas (lanugo), Luc. 10, 135; cf. dentes (inertia), Ov. A. A. 3, 197: diem (nube), Val. Fl. 1, 396; cf. Sil. 11, 270.—
   B Trop.: quem ad hoc aevi nulla actuum culpa fuscavit, Symm. Ep. 1, 34; Sid. Carm. 7, 505.—*
II Neutr., to become dark or swarthy: ne pulchrae fuscaret gratia formae, Stat. S. 3, 4, 66.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fuscō,¹⁵ āvī, ātum, āre (fuscus),
1 tr., brunir, noircir : Sen. Nat. 2, 40, 3 ; Ov. Ars 1, 513 || [poét.] obscurcir : Sil. 11, 270 || [fig.] ternir : Symm. Ep. 1, 34
2 intr., devenir noir, noircir : Stat. S. 3, 4, 66.

Latin > German (Georges)

fusco, āvī, ātum, āre (fuscus), I) tr. bräunen, schwärzen, A) eig.: corpus, Ov.: ne fuscet inertia (Trägheit im Putzen) dentes, Ov.: quo (fulmine) icta fuscantur, Sen.: fuscat nube diem, verdunkelt, Val. Flacc.: u. so audimus detestabili parricidio fuscatum diem, Sen. rhet.: sol fuscabitur, Lact. – B) übtr.: a) trüben, hanc gaudiorum praesentium lucem tristium commemoratione, Pacat. pan. 3, 4. – b) schwärzen = beschimpfen, alqm, Symm. epist. 1, 40. Sidon. carm. 7, 505. – II) intr. sich schwärzen, Stat. silv. 3, 4, 66.

Latin > Chinese

fusco, as, are. act. n. :: 遮暗作黑