madido

From LSJ

Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure

Sophocles, Antigone, 67-68

Latin > English (Lewis & Short)

mădĭdo: āvi, ātum, 1, v. a. and n. madidus,
I to make wet or moist, to wet, moisten (post-class.).
I In gen.
   A Act.: proluvie linerent et madidarent se suā, Arn. 2, 70: madidari ex imbribus arva, id. 1, 3: madidatae spongiae, App. M. 8, p. 210, 6.—
   B Neutr., to be wet: ille novo madidantes nectare pennas concutit, Claud. Rapt. Pros. 2, 88.—
II In partic., to make drunk, intoxicate: mero multo madidari, Arn. 5, 163: injecisse madidatis vincula, id. 5 init.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

mădĭdō, āvī, ātum, āre (madidus),
1 tr., mouiller : mero multo madidari Arn. 5, 163, se gorger de vin, cf. Arn. 2, 70
2 intr., madidans Claud. Pros. 2, 88, mouillé.

Latin > German (Georges)

madido, āvī, ātum, āre (madidus), feucht machen, benetzen, Claud., Apul. u.a. – insbes., betrunken machen, Arnob. 5, 1 u. 11.

Latin > Chinese

madido, as, are. act. n. :: 自濕