pensilis
τῶν γὰρ μετρίων πρῶτα μὲν εἰπεῖν τοὔνομα νικᾷ → the first mention of the word moderation wins the game (Euripides, Medea 125f.)
Latin > English
pensilis pensilis, pensile ADJ :: hanging, pendant (Collins)
Latin > English (Lewis & Short)
pensĭlis: e, adj. pendeo,
I hanging, hanging down, pendent, pensile (poet. and in post-Aug. prose; syn. pendulus).
I Lit.: restim volo mihi emere, qui me faciam pensilem, Plaut. Ps. 1, 1, 86: vehetur pensilibus plumis, i. e. in a bed, Juv. 1, 159: lychnuchi, Plin. 34, 3, 8, § 14: uva, which are hung up to be preserved during the winter, Hor. S. 2, 2, 121; cf. Plin. 14, 1, 3, § 15; in a double sense, alluding to the hanging of one's self, Plaut. Poen. 1, 2, 99: libertas pensilis, Plin. 19, 5, 24, § 70.—
B Subst.: pensĭlĭa, ĭum, n.
1 Fruit hung up to be preserved: pensilia, ut uvae, mala, et sorba, Varr. R. R. 1, 68; 1, 59, 3.—
2 (Sc. membra) = penis: pulcre pensilibus peculiati, Auct. Priap. 53.—
II In archit., supported on arches, hanging, pensile: fabrica, Col. 1, 6, 16: horreum, id. 12, 50, 3: ambulatio, Plin. 36, 13, 18, § 83: urbs, id. 36, 15, 24, § 104: horti, hanging gardens, id. 36, 14, 20, § 94; Curt. 5, 1, 32: balneae, shower-baths or vapor-baths, Plin. 9, 54, 79, § 168; Val. Max. 9, 1, 1; Macr. S. 2, 11, 3: tribus, on movable seats (in the theatre), Plin. 36, 15, 24, § 119.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pēnsĭlis,¹⁴ e (pendeo),
1 qui pend, pendant, suspendu : Pl. Ps. 89 ; Plin. 34, 14 ; pensilis uva Hor. S. 2, 2, 121, raisin sec (qu’on a suspendu), cf. Pl. Pœn. 312 || pensilia, n. pl., fruits pendus, séchés : Varro R. 1, 68 ; [sens priap.] = τὰ αἰδοῖα : Priap. 52, 7
2 bâti sur voûte (sur piliers), suspendu : Col. Rust. 12, 50, 3 ; Plin. 36, 104 ; pensiles horti Curt. 5, 1, 32, jardins suspendus || pensiles tribus Plin. 36, 119, les tribus suspendues, qui sont sur des sièges mobiles au théâtre.
Latin > German (Georges)
pēnsilis, e (pendeo), I) hangend, herabhangend, lychnuchi, Plin.: uva, zur Aufbewahrung aufgehängte, getrocknete, Hor.: reste se facere pensilem, sich aufhängen, Plaut.: u. so mit Anspielung auf das Aufhängen, pro uva passa pensilis, Plaut.: libertas pens., die Freiheit, sich aufzuhängen, Plin. – subst., pēnsilia, ium, n., α) (sc. poma) = Obst, das man zur Winterzeit aufhängt, um es zu erhalten, Varro r. r. 1, 59, 3. – β) (sc. horologia) viatoria, transportable Reiseuhren, Vitr. 9, 8, 1. – γ) (sc. membra) = penis, Priap. 52, 7. – II) insbes., als t. t. der Baukunst, schwebend = auf Schwibbögen ruhend, horreum, Colum.: fabrica, Colum.: urbs, Plin.: horti, Curt. u. Lact.: agros et maria et urbes et montes pensiles facere, auf Schwibbögen anlegen, Lact. – plumis pensilibus, auf elastischen Polstern, Iuven. 1, 159. – bes. balineae (balneae, balinea), nach Sprengel (Gesch. der Medizin, T. 2. S. 23) = »Tropfbäder«, nach anderen = »Badezimmer mit einem von unten erwärmten hohen Fußboden«, Val. Max. 9, 1, 1. Plin. 9, 168. Macr. sat. 3, 15, 3. – übtr., schwebend, tribus, auf beweglichen Sitzen (im Theater), Plin. 36, 119. – / Abl. Sing. pensile, Ven. Fort. vit. s. Mart. 4, 79.
Latin > Chinese
pensilis, e. adj. :: 掛者。懸者。Uva pensilis 掛貯之葡萄果。Horti pensiles 平臺之花。諸花盆。Horreum pensile 樓上之倉廩。Facere se pensilem 自縊死。