stir
Νοεῖν γάρ ἐστι κρεῖττον καὶ σιγὴν ἔχειν → Bene iudicare maius est silentio → Klar denken ist ja besser und verschwiegen sein
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
rouse: P. and V. ἐγείρειν, ἐξεγείρειν, ἐπαίρειν, παρακαλεῖν, ὁρμᾶν, ἐξορμᾶν, ἐξαίρειν, κινεῖν, Ar. and V. ζωπυρεῖν, V. ἐξάγειν, ὀρνύναι, ἐκκινεῖν.
stir with a spoon: Ar. τορύνειν.
stir or rouse (a feeling, etc., in a person): P. and V. ἐμβάλλειν (τι τινι), V. ἐνορνύναι (τί τινι); see rouse.
verb intransitive
fear not, naught is stirring in the host: V. μηδὲν φοβηθῇς· οὐδὲν ἐν στρατῷ νεόν (Euripides, Rhesus 616).
stir up, verb transitive: use stir.
stir up (as mud): Ar. and V. τυρβάζειν (acc.) (Sophocles, Fragment).
mix together: P. and V. κυκᾶν (Plato), Ar. and P. συγκυκᾶν (Plato).
stir up to rebellion: Ar. and P. ἀφιστάναι (acc.).
substantive
noise, confusion: P. and V. θόρυβος, ὁ, P. ταραχή, ἡ, V. ταραγμός, ὁ, τάραγμα, τό.