ἐπιχρυσόω

From LSJ

διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιχρῡσόω Medium diacritics: ἐπιχρυσόω Low diacritics: επιχρυσόω Capitals: ΕΠΙΧΡΥΣΟΩ
Transliteration A: epichrysóō Transliteration B: epichrysoō Transliteration C: epichrysoo Beta Code: e)pixruso/w

English (LSJ)

overlay with gold, Glossaria:—Pass., γρῦπες ἐπικεχρυσωμένοι BCH35.260 (Delos, ii B.C.), cf. Edict. Diocl.Geronthr.9.22.

German (Pape)

[Seite 1005] mit Goldplatten belegen, vergolden, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιχρῡσόω: μεταβάλλω εἰς χρυσόν, ἐν τῷ Παθ., καὶ γὰρ ἡ τροφὴ ἡ διδομένη αὐτῷ διὰ τοῦ στόματος ἐπεχρυσοῦτο, περὶ τοῦ Μίδου, Εὐδοκία ἐν Ἰωνιᾷ 290 περὶ τὸ τέλος.

Greek Monolingual

(AM ἐπιχρυσῶ, ἐπιχρυσόω)
καλύπτω μετάλλινη ή ξύλινη ή λίθινη επιφάνεια με λειωμένο χρυσό ή με λεπτά φύλλα χρυσού.

Translations

gild

Arabic: ذَهَّبَ; Breton: aourajiñ; Bulgarian: позлатявам; Catalan: daurar; Cornish: owra; Czech: zlatit, pozlatit; Danish: forgylde; Dutch: vergulden; Esperanto: orumi; Finnish: kullata; French: dorer; Galician: dourar; Georgian: მოოქროვება, მოვარაყება; German: vergolden; Greek: επιχρυσώνω; Ancient Greek: ἐγχρυσόω, ἐγχρυσῶ, ἐπιβάπτω, καταχρυσοῦν, καταχρυσόω, καταχρυσῶ, περιχρυσόω, περιχρυσῶ, ὑποχρυσόω, ὑποχρυσῶ, χρυσόω; Hungarian: bearanyoz; Ido: orizar; Interlingua: aurar; Irish: óraigh; Italian: indorare, dorare; Khmer: បិទមាស, ស្រោបមាស; Latin: auro, deauro, inauro; Macedonian: позлати; Manx: airhey; Occitan: daurar; Polish: pozłacać; Portuguese: dourar; Quechua: qurichiy; Romanian: auri; Russian: золотить, позолотить; Scottish Gaelic: òr, òraich; Serbo-Croatian: zlatiti, pozlatiti; Spanish: dorar; Swedish: förgylla; Thai: ปิดทอง; Turkish: yaldızlamak; Ukrainian: золотити, позолочувати, позолотити, позлотити; Vietnamese: trá; Welsh: euro