ὑποχαλκίζω

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποχαλκίζω Medium diacritics: ὑποχαλκίζω Low diacritics: υποχαλκίζω Capitals: ΥΠΟΧΑΛΚΙΖΩ
Transliteration A: hypochalkízō Transliteration B: hypochalkizō Transliteration C: ypochalkizo Beta Code: u(poxalki/zw

English (LSJ)

A look somewhat copper-coloured, EM805.49.
II trans., change for copper, Hsch.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποχαλκίζω: ἔχω κἄπως τὸ χρῶμα τοῦ χαλκοῦ, Ἐτυμ. Μέγ. 805. 49. ΙΙ. μεταβ., ἀνταλλάσσω πρὸς χαλκόν, «ὑπεχάλκισα· πρὸς χαλκοῦ ὑπεθέμην» Ἡσύχ.

Greek Monolingual

Α
1. έχω την απόχρωση του χαλκού
2. (μτβ.) ανταλλάσσω κάτι με χαλκό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + χαλκίζω (< χαλκός)].

German (Pape)

etwas kupfernasig aussehen, EM. – Trans., gegen Kupfergeld umsetzen, verwechseln, Hesych.