ἀνεπιχείρητος: Difference between revisions

From LSJ

Τιμώμενοι γὰρ πάντες ἥδονται βροτοί → Omnes enim homines honorari expetunt → Denn alle Menschen sehen sich recht gern geehrt

Menander, Monostichoi, 513
(big3_4)
(4)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no ha sido intentado]] τῶν ἀτοπωτάτων οὐδέν ninguna de las cosas más insólitas</i> Plu.2.1075d<br /><b class="num">•</b>[[inalterado]], [[intacto]] φυλαχθῆναι τὰ ἐψηφισμένα ... ἀνεπιχείρητα <i>IGR</i> 4.661.17 (Acmonia I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[no expuesto a ataques]] Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[imposible]] ἐδόκουν ἀνεπιχείρητα Καίσαρι τὰ τῶν ἀφισταμένων ποιεῖν (estas cosas) parecían hacer imposible a César oponerse a los planes de los rebeldes</i> Plu.<i>Caes</i>.25.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no ha sido intentado]] τῶν ἀτοπωτάτων οὐδέν ninguna de las cosas más insólitas</i> Plu.2.1075d<br /><b class="num">•</b>[[inalterado]], [[intacto]] φυλαχθῆναι τὰ ἐψηφισμένα ... ἀνεπιχείρητα <i>IGR</i> 4.661.17 (Acmonia I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[no expuesto a ataques]] Hsch.<br /><b class="num">2</b> [[imposible]] ἐδόκουν ἀνεπιχείρητα Καίσαρι τὰ τῶν ἀφισταμένων ποιεῖν (estas cosas) parecían hacer imposible a César oponerse a los planes de los rebeldes</i> Plu.<i>Caes</i>.25.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀνεπιχείρητος]], -ον (AM)<br /><b>μσν.</b><br />[[εκείνος]] τον οποίο δεν μπορεί να επιχειρήσει [[κάποιος]], [[ακατόρθωτος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[εκείνος]] που δεν έχει επιχειρηθεί<br /><b>2.</b> [[απρόσβλητος]], [[ακαταμάχητος]].
}}
}}

Revision as of 06:20, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεπιχείρητος Medium diacritics: ἀνεπιχείρητος Low diacritics: ανεπιχείρητος Capitals: ΑΝΕΠΙΧΕΙΡΗΤΟΣ
Transliteration A: anepicheírētos Transliteration B: anepicheirētos Transliteration C: anepicheiritos Beta Code: a)nepixei/rhtos

English (LSJ)

ον,

   A unassailable, Plu.Caes.25; = ἀνεπιβούλευτος, Hsch.    2 unattempted, Plu.2.1075d.

German (Pape)

[Seite 225] nicht anzugreifen, nicht zu überwältigen, Plut. Cleom. 3; adv. Stoic. 31.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνεπιχείρητος: -ον, ἀπρόσβλητος, ἀπροσμάχητος, Πλουτ. Κλεομ. 3. 2) ὁ μὴ ἐπιχειρηθείς, ὁ αὐτ. 2. 1075Δ. - «ἀνεπιχείρητοι, ἀνεπιβούλευτοι» Ἡσύχ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 non entrepris;
2 inattaquable.
Étymologie: ἀ, ἐπιχειρέω.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no ha sido intentado τῶν ἀτοπωτάτων οὐδέν ninguna de las cosas más insólitas Plu.2.1075d
inalterado, intacto φυλαχθῆναι τὰ ἐψηφισμένα ... ἀνεπιχείρητα IGR 4.661.17 (Acmonia I d.C.)
no expuesto a ataques Hsch.
2 imposible ἐδόκουν ἀνεπιχείρητα Καίσαρι τὰ τῶν ἀφισταμένων ποιεῖν (estas cosas) parecían hacer imposible a César oponerse a los planes de los rebeldes Plu.Caes.25.

Greek Monolingual

ἀνεπιχείρητος, -ον (AM)
μσν.
εκείνος τον οποίο δεν μπορεί να επιχειρήσει κάποιος, ακατόρθωτος
αρχ.
1. εκείνος που δεν έχει επιχειρηθεί
2. απρόσβλητος, ακαταμάχητος.