δρασκάζω: Difference between revisions
Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht
(big3_12) |
(9) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[escapar]], [[fugarse]] δεδιότα δὲ δίκης [[ἕνεκα]] δρασκάζειν Sol.<i>Lg</i>.15b, cf. Lys.10.15, Phot.δ 748.<br /><b class="num">2</b> [[intentar escaparse]] ἐν ἅλῳ δρασκάζεις prov. de quienes buscan inútilmente refugio, Zen.3.74, Greg.Cypr.1.2.25. | |dgtxt=<b class="num">1</b> [[escapar]], [[fugarse]] δεδιότα δὲ δίκης [[ἕνεκα]] δρασκάζειν Sol.<i>Lg</i>.15b, cf. Lys.10.15, Phot.δ 748.<br /><b class="num">2</b> [[intentar escaparse]] ἐν ἅλῳ δρασκάζεις prov. de quienes buscan inútilmente refugio, Zen.3.74, Greg.Cypr.1.2.25. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[δρασκάζω]] (Α)<br />[[προσπαθώ]] να αποδράσω.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[διδράσκω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:29, 29 September 2017
English (LSJ)
(διδράσκω)
A attemptanescape, Lexap.Lys.10.17: prov., ἐν ἅλῳ δρασκάζεις, of those who 'bury their head in the sand', Zen. 3.74.
German (Pape)
[Seite 665] entlaufen, Lys. 10, 17, aus Solons Gesetzen; er erkl. es durch ἀποδιδράσκω; bei Zenob. 3, 74 wird das Sprichwort ἐν ἅλῳ δρασκάζεις erkl.: ἐν ἅλῳ κρύπτῃ, ἐπὶ τῶν μὴ δυναμένων λαθεῖν, denn auf der Tenne kann man nicht verborgen bleiben.
Greek (Liddell-Scott)
δρασκάζω: (διδράσκω) ἀποδιδράσκω, ζητῶ νὰ δραπετεύσω, Λυσ. 117. 36.
French (Bailly abrégé)
tenter de s’enfuir.
Étymologie: *διδράσκω.
Spanish (DGE)
1 escapar, fugarse δεδιότα δὲ δίκης ἕνεκα δρασκάζειν Sol.Lg.15b, cf. Lys.10.15, Phot.δ 748.
2 intentar escaparse ἐν ἅλῳ δρασκάζεις prov. de quienes buscan inútilmente refugio, Zen.3.74, Greg.Cypr.1.2.25.