ἀναψυχή: Difference between revisions
Νόμιζ' ἀδελφοὺς τοὺς ἀληθινοὺς φίλους → Veros amicos alteros fratres puta → für deinen Bruder halte einen wahren Freund
(big3_4) |
(4) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἀναψῠχή) -ῆς, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[aireación]], [[respiración]] Pl.<i>Ti</i>.84d, Arist.<i>Fr</i>.236.<br /><b class="num">2</b> [[frescura]], [[frialdad]] εὐδιεινὴν γαλήνην παρασχὼν ἢ πνίγεσιν ἀναψυχήν Pl.<i>Lg</i>.919a<br /><b class="num">•</b>[[frescor]] ἀναψυχὴν ἕλκουσαι παρὰ τῆς δρόσου Philostr.<i>Im</i>.2.1.<br /><b class="num">3</b> [[alivio]] κακῶν E.<i>Supp</i>.615, πημάτων E.<i>IT</i> 1441b, πόνων E.<i>Io</i> 1604, [[δέομαι]] ἀναψυχῆς τινος Pl.<i>Smp</i>.176a, τεύξεσθαί τινος ἀναψυχῆς conseguir un respiro</i>, <i>PLond</i>.42.19 (II a.C.), cf. Hsch. | |dgtxt=(ἀναψῠχή) -ῆς, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[aireación]], [[respiración]] Pl.<i>Ti</i>.84d, Arist.<i>Fr</i>.236.<br /><b class="num">2</b> [[frescura]], [[frialdad]] εὐδιεινὴν γαλήνην παρασχὼν ἢ πνίγεσιν ἀναψυχήν Pl.<i>Lg</i>.919a<br /><b class="num">•</b>[[frescor]] ἀναψυχὴν ἕλκουσαι παρὰ τῆς δρόσου Philostr.<i>Im</i>.2.1.<br /><b class="num">3</b> [[alivio]] κακῶν E.<i>Supp</i>.615, πημάτων E.<i>IT</i> 1441b, πόνων E.<i>Io</i> 1604, [[δέομαι]] ἀναψυχῆς τινος Pl.<i>Smp</i>.176a, τεύξεσθαί τινος ἀναψυχῆς conseguir un respiro</i>, <i>PLond</i>.42.19 (II a.C.), cf. Hsch. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (AM [[ἀναψυχή]]) [[αναψύχω]]<br /><b>1.</b> [[ανακούφιση]], [[παρηγοριά]]<br /><b>2.</b> [[ψυχαγωγία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[δροσιά]]<br /><b>2.</b> [[αερισμός]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:54, 29 September 2017
English (LSJ)
ἡ,
A coolness, Pl.Lg.919a. 2 relief, respite, Id.Smp.176a, PLond. 1.42.19(ii B.C.); κακῶν from misery, E.Supp.615; πόνων Id.Ion 1604. 3 ventilation, Pl.Ti.84d, Arist.Fr.219.
German (Pape)
[Seite 216] ἡ, Abkühlung, Plat. Legg. XI, 919 a; daher κακῶν, Erholung, Eur. Suppl. 615; πόνων Ion. 1604; Plat. Conv. 176 a; das Athemschöpfen, Luftholen, Tim. 84 d; Ath. I, 24 e.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναψῠχή: ἡ, τὸ δρόσισμα, Πλάτ. Νόμ. 919Α. 2) ἀπαλλαγή, ἀνακούφισις, ἄνεσις, Πλάτ. Συμπ. 176Α· κακῶν Εὐρ. Ἱκ. 615· πόνων ὁ αὐτ. Ἴων 1604. 3) ἀναπνοή, τὰ οὐ τυγχάνοντα ἀναψυχῆς σήπει Πλάτ. Τίμ. 84D, Ἀθήν. 24Ε.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
1 rafraîchissement ; fig. soulagement;
2 action de reprendre son souffle.
Étymologie: ἀναψύχω.
Spanish (DGE)
(ἀναψῠχή) -ῆς, ἡ
1 aireación, respiración Pl.Ti.84d, Arist.Fr.236.
2 frescura, frialdad εὐδιεινὴν γαλήνην παρασχὼν ἢ πνίγεσιν ἀναψυχήν Pl.Lg.919a
•frescor ἀναψυχὴν ἕλκουσαι παρὰ τῆς δρόσου Philostr.Im.2.1.
3 alivio κακῶν E.Supp.615, πημάτων E.IT 1441b, πόνων E.Io 1604, δέομαι ἀναψυχῆς τινος Pl.Smp.176a, τεύξεσθαί τινος ἀναψυχῆς conseguir un respiro, PLond.42.19 (II a.C.), cf. Hsch.
Greek Monolingual
η (AM ἀναψυχή) αναψύχω
1. ανακούφιση, παρηγοριά
2. ψυχαγωγία
αρχ.
1. δροσιά
2. αερισμός.