ἑλκηθμός: Difference between revisions
ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι → reclining softly on litters, reclining luxuriously in covered carriages
(big3_14b) |
(11) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[acción de llevarse por la fuerza y con violencia]], [[arrastramiento]], [[desgarramiento]] πρίν γέ τι σῆς τε βοῆς σοῦ θ' ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι antes de conocer tus gritos y cómo fuiste arrastrada (a la cautividad)</i> <i>Il</i>.6.465, ὑπέφερον ... τοὺς ἀπὸ τῶν θηρίων ἑλκηθμούς ref. los mártires, Eus.<i>HE</i> 5.1.38, cf. Zonar., ἑ.· ὁ [[βίαιος]] τῶν γυναικῶν [[ἑλκυσμός]] Eust.655.40.<br /><b class="num">2</b> sin violencia [[arrastre]], fig. [[atracción]] ὁ ἑ. τοῦ ὄντος Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.8.63, cf. 64. | |dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[acción de llevarse por la fuerza y con violencia]], [[arrastramiento]], [[desgarramiento]] πρίν γέ τι σῆς τε βοῆς σοῦ θ' ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι antes de conocer tus gritos y cómo fuiste arrastrada (a la cautividad)</i> <i>Il</i>.6.465, ὑπέφερον ... τοὺς ἀπὸ τῶν θηρίων ἑλκηθμούς ref. los mártires, Eus.<i>HE</i> 5.1.38, cf. Zonar., ἑ.· ὁ [[βίαιος]] τῶν γυναικῶν [[ἑλκυσμός]] Eust.655.40.<br /><b class="num">2</b> sin violencia [[arrastre]], fig. [[atracción]] ὁ ἑ. τοῦ ὄντος Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.8.63, cf. 64. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἑλκηθμός]], ο (Α)<br />βίαιο [[τράβηγμα]] για [[απαγωγή]] ή [[αιχμαλωσία]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:07, 29 September 2017
English (LSJ)
ὁ,
A being carried off, violence suffered, σῆς τε βοῆς σοῦ θ' ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι Il.6.465.
German (Pape)
[Seite 798] ὁ, das Gefangengeschleppt-, Gemißhandeltwerden, Il. 6, 465; das Ziehen, Schleppen, K. S.
Greek (Liddell-Scott)
ἑλκηθμός: ό, ἑλκυσμός, ἀπαγωγή, ἀνδραποδισμός, αἰχμαλωσία, πρὶν γέ τι σῆς τε βοῆς σοῦ θ’ ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι Ἰλ. Ζ. 465.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
action d’être entraîné, rapt.
Étymologie: ἑλκέω.
English (Autenrieth)
(ἑλκέω): dragging away into captivity, Il. 6.465†.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ
1 acción de llevarse por la fuerza y con violencia, arrastramiento, desgarramiento πρίν γέ τι σῆς τε βοῆς σοῦ θ' ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι antes de conocer tus gritos y cómo fuiste arrastrada (a la cautividad) Il.6.465, ὑπέφερον ... τοὺς ἀπὸ τῶν θηρίων ἑλκηθμούς ref. los mártires, Eus.HE 5.1.38, cf. Zonar., ἑ.· ὁ βίαιος τῶν γυναικῶν ἑλκυσμός Eust.655.40.
2 sin violencia arrastre, fig. atracción ὁ ἑ. τοῦ ὄντος Gr.Nyss.Eun.3.8.63, cf. 64.
Greek Monolingual
ἑλκηθμός, ο (Α)
βίαιο τράβηγμα για απαγωγή ή αιχμαλωσία.