ἑλκηθμός: Difference between revisions

From LSJ

ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι → reclining softly on litters, reclining luxuriously in covered carriages

Source
(big3_14b)
(11)
Line 24: Line 24:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[acción de llevarse por la fuerza y con violencia]], [[arrastramiento]], [[desgarramiento]] πρίν γέ τι σῆς τε βοῆς σοῦ θ' ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι antes de conocer tus gritos y cómo fuiste arrastrada (a la cautividad)</i> <i>Il</i>.6.465, ὑπέφερον ... τοὺς ἀπὸ τῶν θηρίων ἑλκηθμούς ref. los mártires, Eus.<i>HE</i> 5.1.38, cf. Zonar., ἑ.· ὁ [[βίαιος]] τῶν γυναικῶν [[ἑλκυσμός]] Eust.655.40.<br /><b class="num">2</b> sin violencia [[arrastre]], fig. [[atracción]] ὁ ἑ. τοῦ ὄντος Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.8.63, cf. 64.
|dgtxt=-οῦ, ὁ<br /><b class="num">1</b> [[acción de llevarse por la fuerza y con violencia]], [[arrastramiento]], [[desgarramiento]] πρίν γέ τι σῆς τε βοῆς σοῦ θ' ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι antes de conocer tus gritos y cómo fuiste arrastrada (a la cautividad)</i> <i>Il</i>.6.465, ὑπέφερον ... τοὺς ἀπὸ τῶν θηρίων ἑλκηθμούς ref. los mártires, Eus.<i>HE</i> 5.1.38, cf. Zonar., ἑ.· ὁ [[βίαιος]] τῶν γυναικῶν [[ἑλκυσμός]] Eust.655.40.<br /><b class="num">2</b> sin violencia [[arrastre]], fig. [[atracción]] ὁ ἑ. τοῦ ὄντος Gr.Nyss.<i>Eun</i>.3.8.63, cf. 64.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἑλκηθμός]], ο (Α)<br />βίαιο [[τράβηγμα]] για [[απαγωγή]] ή [[αιχμαλωσία]].
}}
}}

Revision as of 07:07, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑλκηθμός Medium diacritics: ἑλκηθμός Low diacritics: ελκηθμός Capitals: ΕΛΚΗΘΜΟΣ
Transliteration A: helkēthmós Transliteration B: helkēthmos Transliteration C: elkithmos Beta Code: e(lkhqmo/s

English (LSJ)

ὁ,

   A being carried off, violence suffered, σῆς τε βοῆς σοῦ θ' ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι Il.6.465.

German (Pape)

[Seite 798] ὁ, das Gefangengeschleppt-, Gemißhandeltwerden, Il. 6, 465; das Ziehen, Schleppen, K. S.

Greek (Liddell-Scott)

ἑλκηθμός: ό, ἑλκυσμός, ἀπαγωγή, ἀνδραποδισμός, αἰχμαλωσία, πρὶν γέ τι σῆς τε βοῆς σοῦ θ’ ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι Ἰλ. Ζ. 465.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
action d’être entraîné, rapt.
Étymologie: ἑλκέω.

English (Autenrieth)

(ἑλκέω): dragging away into captivity, Il. 6.465†.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
1 acción de llevarse por la fuerza y con violencia, arrastramiento, desgarramiento πρίν γέ τι σῆς τε βοῆς σοῦ θ' ἑλκηθμοῖο πυθέσθαι antes de conocer tus gritos y cómo fuiste arrastrada (a la cautividad) Il.6.465, ὑπέφερον ... τοὺς ἀπὸ τῶν θηρίων ἑλκηθμούς ref. los mártires, Eus.HE 5.1.38, cf. Zonar., ἑ.· ὁ βίαιος τῶν γυναικῶν ἑλκυσμός Eust.655.40.
2 sin violencia arrastre, fig. atracción ὁ ἑ. τοῦ ὄντος Gr.Nyss.Eun.3.8.63, cf. 64.

Greek Monolingual

ἑλκηθμός, ο (Α)
βίαιο τράβηγμα για απαγωγή ή αιχμαλωσία.