ἐπιθήγω: Difference between revisions
From LSJ
κακῷ δέ τῳ προσεικάζω τάδε → I think this looks like mischief, these things sound ominous to me, these things sound evil to me, I consider these things ominous, I liken these things to something bad
(Bailly1_2) |
(13) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> aiguiser encore;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> exciter encore plus.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θήγω]]. | |btext=<b>1</b> aiguiser encore;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> exciter encore plus.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[θήγω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐπιθήγω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[ακονίζω]], [[τροχίζω]], [[οξύνω]] περισσότερο («τῇ βαφῇ τὰ κέντρα ἐπιθήγουσιν», Αιλ.)<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[διεγείρω]] περισσότερο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[θήγω]] «[[κανονίζω]], [[οξύνω]], [[παροτρύνω]]»]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:11, 29 September 2017
English (LSJ)
A whetor sharpen yet more, τὰ κέντρα Ael.NA5.16: metaph., stimulate yet more, τὰς ἐπιθυμίας Plu.786b.
German (Pape)
[Seite 943] noch dazu, dagegen schärfen, wetzen, τῇ βαφῇ τὰ κέντρα Ael. H. A. 5, 16; – übertr., ἐπιθυμίας Plut. an seni ger. resp. 5.
French (Bailly abrégé)
1 aiguiser encore;
2 fig. exciter encore plus.
Étymologie: ἐπί, θήγω.
Greek Monolingual
ἐπιθήγω (Α)
1. ακονίζω, τροχίζω, οξύνω περισσότερο («τῇ βαφῇ τὰ κέντρα ἐπιθήγουσιν», Αιλ.)
2. μτφ. διεγείρω περισσότερο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + θήγω «κανονίζω, οξύνω, παροτρύνω»].