ἐπισίζω: Difference between revisions
From LSJ
Τὸ γὰρ θανεῖν οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ' αἰσχρῶς θανεῖν → Mors ipsa non est foeda, sed foede mori → Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach
(Bailly1_2) |
(13) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=exciter <i>ou</i> appeler en sifflant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σίζω]]. | |btext=exciter <i>ou</i> appeler en sifflant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[σίζω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐπισίζω]] και [[ἐπισίττω]] (Α)<br />[[προτρέπω]] [[σκυλί]] να ορμήσει.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[σίζω]] «[[συρίζω]]»]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:12, 29 September 2017
English (LSJ)
A hound on, set on, as a dog, Ar.V.704, cf. Hsch.s.v. ἐπιρροίζειν.
German (Pape)
[Seite 977] (σίζω), den Hund anhetzen, Ar. Vesp. 704; ἐπίσιστος, angehetzt, VLL.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπισίζω: κάμνω κύνα νὰ ὁρμήσῃ, Ἀριστοφ. Σφ. 704· πρβλ. ἐπίσιστον.
French (Bailly abrégé)
exciter ou appeler en sifflant.
Étymologie: ἐπί, σίζω.
Greek Monolingual
ἐπισίζω και ἐπισίττω (Α)
προτρέπω σκυλί να ορμήσει.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + σίζω «συρίζω»].