παρακλέπτω: Difference between revisions

From LSJ

γραμματική ἐστιν ἐμπειρία τῶν παρὰ ποιηταῖς τε καὶ συγγραφεῦσιν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ λεγομένων → grammar is a practical knowledge of the usage of poets and writers of prose

Source
(Bailly1_4)
(31)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=prendre à la dérobée, en passant.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κλέπτω]].
|btext=prendre à la dérobée, en passant.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κλέπτω]].
}}
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br /><b>1.</b> [[κλέβω]], [[αρπάζω]] στα [[κρυφά]], [[υποκλέπτω]], [[ξαφρίζω]]<br /><b>2.</b> [[απατώ]], [[εξαπατώ]].
}}
}}

Revision as of 12:04, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρακλέπτω Medium diacritics: παρακλέπτω Low diacritics: παρακλέπτω Capitals: ΠΑΡΑΚΛΕΠΤΩ
Transliteration A: parakléptō Transliteration B: parakleptō Transliteration C: paraklepto Beta Code: parakle/ptw

English (LSJ)

   A filch, Ar.Pax414, Luc.Jud.Voc.4 ; τὰ παρακλεπτόμενα Is.11.44.    II deceive, Nonn.D.37.354.

German (Pape)

[Seite 483] (s. κλέπτω), nebenbei, von der Seite, im Vorbeigehen wegstehlen, wegnehmen; τοῦτ' ἄρα πάλαι τῶν ἡμερῶν παρεκλεπτέτην, Ar. Pax 406; τὰ παρακλεπτόμενα, Isae. 11, 44; Sp., wie Ael. V. H. 1, 4.

Greek (Liddell-Scott)

παρακλέπτω: κλέπτω ἐκ τοῦ πλαγίου, ὑποκλέπτω ἐπιτηδείως, Ἀριστοφ. Εἰρ. 414, Λουκ. Δίκη Φων. 4· τὰ παρακλεπτόμενα Ἰσαῖ. 88. 33.

French (Bailly abrégé)

prendre à la dérobée, en passant.
Étymologie: παρά, κλέπτω.

Greek Monolingual

ΜΑ
1. κλέβω, αρπάζω στα κρυφά, υποκλέπτω, ξαφρίζω
2. απατώ, εξαπατώ.