παπαιάξ: Difference between revisions

From LSJ

ἔτλην δ' οἷ' οὔ πώ τις ἐπιχθόνιος βροτὸς ἄλλος → I have endured as much as no other mortal

Source
(6_23)
(30)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''πᾰπαιάξ''': κωμικὴ [[ἐξόγκωσις]] τοῦ [[παπαῖ]], [[ἀππαπαῖ]] παπαιὰξ Ἀριστοφ. Σφ. 235, πρβλ. Λουκ. Δραπ. 33. ΙΙ. ὡς [[ἐπιφώνημα]] ἐκπλήξεως, Εὐρ. Κύκλ. 153, Ἀριστοφ. Λυσ. 924.
|lstext='''πᾰπαιάξ''': κωμικὴ [[ἐξόγκωσις]] τοῦ [[παπαῖ]], [[ἀππαπαῖ]] παπαιὰξ Ἀριστοφ. Σφ. 235, πρβλ. Λουκ. Δραπ. 33. ΙΙ. ὡς [[ἐπιφώνημα]] ἐκπλήξεως, Εὐρ. Κύκλ. 153, Ἀριστοφ. Λυσ. 924.
}}
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>επιφών.</b> <b>βλ.</b> [[παπαί]].
}}
}}

Revision as of 12:13, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰπαιάξ Medium diacritics: παπαιάξ Low diacritics: παπαιάξ Capitals: ΠΑΠΑΙΑΞ
Transliteration A: papaiáx Transliteration B: papaiax Transliteration C: papaiaks Beta Code: papaia/c

English (LSJ)

Com. exaggeration of

   A παπαῖ, ἀππαπαῖ παπαιάξ Ar.V.235, cf. Luc.Fug.33.    II exclam. of surprise, E.Cyc.153, Ar.Lys. 924.

German (Pape)

[Seite 466] aus dem Vorigen gedehnt, Ausruf des freudigen Erstaunens, Eur. Cycl. 153, der etwas Komisches hat (Passow vergleicht au weih statt au weh!); Ar. Lys. 924, der Vesp. 235 ἀππαπαὶ παπαιάξ verbindet; παπαὶ παπαιάξ scheint die richtige Lesart Luc. Fugit. 33.

Greek (Liddell-Scott)

πᾰπαιάξ: κωμικὴ ἐξόγκωσις τοῦ παπαῖ, ἀππαπαῖ παπαιὰξ Ἀριστοφ. Σφ. 235, πρβλ. Λουκ. Δραπ. 33. ΙΙ. ὡς ἐπιφώνημα ἐκπλήξεως, Εὐρ. Κύκλ. 153, Ἀριστοφ. Λυσ. 924.

Greek Monolingual

Α
επιφών. βλ. παπαί.