προεκχέω: Difference between revisions

From LSJ

θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong

Source
(Bailly1_4)
(34)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> προεξέχεα, <i>etc.</i><br />verser <i>ou</i> répandre auparavant.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἐκχέω]].
|btext=<i>ao.</i> προεξέχεα, <i>etc.</i><br />verser <i>ou</i> répandre auparavant.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[ἐκχέω]].
}}
{{grml
|mltxt=Α<br />[[ξεστομίζω]], λέω [[προηγουμένως]] [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἐκχέω]] «[[χύνω]] [[προς]] τα έξω, [[ξεστομίζω]]»].
}}
}}

Revision as of 12:21, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προεκχέω Medium diacritics: προεκχέω Low diacritics: προεκχέω Capitals: ΠΡΟΕΚΧΕΩ
Transliteration A: proekchéō Transliteration B: proekcheō Transliteration C: proekcheo Beta Code: proekxe/w

English (LSJ)

   A pour out before, Luc. Pseudol.4:—Pass., Sor.1.57.

German (Pape)

[Seite 719] (s. χέω), vorher ausgießen, Luc. pseudol. 4.

Greek (Liddell-Scott)

προεκχέω: ἐκχέω πρότερον, Λουκ. Ψευδολογ. 4.

French (Bailly abrégé)

ao. προεξέχεα, etc.
verser ou répandre auparavant.
Étymologie: πρό, ἐκχέω.

Greek Monolingual

Α
ξεστομίζω, λέω προηγουμένως κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + ἐκχέω «χύνω προς τα έξω, ξεστομίζω»].