ἀμφινοέω: Difference between revisions

From LSJ

Ῥᾷον παραινεῖν ἢ παθόντα καρτερεῖν → Patientiam suadere facile, non pati → Es spricht sich leichter zu, als stark zu sein im Leid

Menander, Monostichoi, 471
(big3_3)
(2)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[estar en suspenso]], [[dudar]] ἐς [[δαιμόνιον]] τέρας ἀμφινοῶ τόδε ante este prodigio divino mi mente queda perpleja</i> S.<i>Ant</i>.376.
|dgtxt=[[estar en suspenso]], [[dudar]] ἐς [[δαιμόνιον]] τέρας ἀμφινοῶ τόδε ante este prodigio divino mi mente queda perpleja</i> S.<i>Ant</i>.376.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀμφινοέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[σκέφτομαι]] με [[δύο]] τρόπους, βρίσκομαι σε [[διχογνωμία]], σε [[αμφιβολία]], σε Σοφ.
}}
}}

Revision as of 18:00, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφινοέω Medium diacritics: ἀμφινοέω Low diacritics: αμφινοέω Capitals: ΑΜΦΙΝΟΕΩ
Transliteration A: amphinoéō Transliteration B: amphinoeō Transliteration C: amfinoeo Beta Code: a)mfinoe/w

English (LSJ)

   A think both ways, be in doubt, ἀμφινοῶ τόδε, πῶς εἰδὼς ἀντιλογήσω S.Ant.376.

German (Pape)

[Seite 141] von zwei Seiten überlegen, zweifelhaft sein, εἰς δαιμόνιον τέρας, über das Wunderzeichen, Soph. Ant. 372.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφινοέω: ἀπορῶ ἂν πρέπει νὰ πιστεύσω τι, ἐξίσταμαι, εἶμαι ἐν ἀμφιβολίᾳ, ἐς δαιμόνιον τέρας ἀμφινοῶ τόδε. πῶς εἰδὼς ἀντιλογήσω...; Σοφ. Ἀντ. 376.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
être dans le doute, εἴς τι sur qch.
Étymologie: ἀμφί, νοέω.

Spanish (DGE)

estar en suspenso, dudar ἐς δαιμόνιον τέρας ἀμφινοῶ τόδε ante este prodigio divino mi mente queda perpleja S.Ant.376.

Greek Monotonic

ἀμφινοέω: μέλ. -ήσω, σκέφτομαι με δύο τρόπους, βρίσκομαι σε διχογνωμία, σε αμφιβολία, σε Σοφ.