ἀστονάχητος: Difference between revisions
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
(big3_7) |
(3) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον [[que no gime]], [[γραῦς]] <i>IUrb.Rom</i>.1356.3 (I/II d.C.). | |dgtxt=-ον [[que no gime]], [[γραῦς]] <i>IUrb.Rom</i>.1356.3 (I/II d.C.). | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀστονάχητος:''' -ον ([[στοναχέω]]), αυτός που αφαιρεί τους στεναγμούς, [[παρηγορητικός]], σε Ανθ. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:36, 30 December 2018
English (LSJ)
[ᾰ], ον, = sq., IG14.2111.
German (Pape)
[Seite 376] = folgdm, Ep. ad. 696 (App. 337).
Greek (Liddell-Scott)
ἀστονάχητος: -ον, = τῷ ἑπ. , Ἀνθ. Π. παράρτ. 337.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui ne gémit pas.
Étymologie: ἀ, στοναχέω.
Spanish (DGE)
-ον que no gime, γραῦς IUrb.Rom.1356.3 (I/II d.C.).
Greek Monotonic
ἀστονάχητος: -ον (στοναχέω), αυτός που αφαιρεί τους στεναγμούς, παρηγορητικός, σε Ανθ.