ἰεῦ: Difference between revisions
From LSJ
Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt
(5) |
(2b) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἰεῦ:''' χλευαστικό επιφών., Λατ. [[hui]]!, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''ἰεῦ:''' χλευαστικό επιφών., Λατ. [[hui]]!, σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἰεῦ:''' иронич. восклицание хо!: ἥξομέν σε προσκαλούμενοι. - Ἰὴ [[ἰεῦ]], καλούμενοι! Arph. мы придем, чтобы привлечь тебя к судебной ответственности. - Хо, хо! привлечь! | |||
}} | }} |
Revision as of 07:04, 31 December 2018
English (LSJ)
an ironical exclamation,
A whew! Ar.V.1335.
German (Pape)
[Seite 1244] Interjection des Spottes, hui, Ar. Vesp. 1335.
Greek (Liddell-Scott)
ἰεῦ: χλευαστικὸν ἐπιφώνημα, Λατ. hui!, Ἀριστοφ. Σφ. 1335,
French (Bailly abrégé)
interj.
ho ! ho ! exclamation moqueuse.
Étymologie: cf. ἰή, ἰού.
Greek Monotonic
ἰεῦ: χλευαστικό επιφών., Λατ. hui!, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἰεῦ: иронич. восклицание хо!: ἥξομέν σε προσκαλούμενοι. - Ἰὴ ἰεῦ, καλούμενοι! Arph. мы придем, чтобы привлечь тебя к судебной ответственности. - Хо, хо! привлечь!