διάλλομαι: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(3) |
(nl) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διάλλομαι:''' αόρ. αʹ <i>-ηλάμην</i>, αποθ., [[πηδώ]] δια μέσου, <i>τάφρον</i>, σε Ξεν. | |lsmtext='''διάλλομαι:''' αόρ. αʹ <i>-ηλάμην</i>, αποθ., [[πηδώ]] δια μέσου, <i>τάφρον</i>, σε Ξεν. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=δι-άλλομαι overheen springen. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:04, 31 December 2018
English (LSJ)
A leap across, τάφρον X.Eq.8.8, Plu.Rom.10.
German (Pape)
[Seite 587] durch- hinüberspringen; τάφρον, Xen. de re equ. 8, 8; Plut. Rom. 10.
Greek (Liddell-Scott)
διάλλομαι: ἀποθ., πηδῶ εἰς τὸ ἀπέναντι μέρος, τάφρον Ξεν. Ἱππ. 8, 8, Πλούτ. Ρωμ. 10.
French (Bailly abrégé)
franchir d’un bond.
Étymologie: διά, ἅλλομαι.
Spanish (DGE)
• Morfología: [aor. inf. διαλέσθαι Poll.1.196]
I tr. saltar, franquear de un salto τάφρον X.Eq.8.8, Plu.Rom.10, ῥῆγμα Str.12.2.4, χαράδραν Poll.l.c., ἐμπόδια Gr.Nyss.Hom.in Cant.80.13.
II intr.
1 saltar, dar saltos ἐπὶ τοὺς βουνούς LXX Ca.2.8, cf. Poll.5.67.
2 escaparse, evadirse τοὺς διηλμένους ἐκ τῆς φυλακῆς UPZ 64.4 (II a.C.).
Greek Monotonic
διάλλομαι: αόρ. αʹ -ηλάμην, αποθ., πηδώ δια μέσου, τάφρον, σε Ξεν.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δι-άλλομαι overheen springen.