Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περιζώννυμι: Difference between revisions

From LSJ

Μολὼν λαβέCome and take them

Plutarch, Apophthegmata Laconica 225C12
(strοng)
(nl)
Line 18: Line 18:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[περί]] and [[ζώννυμι]]; to [[gird]] [[all]] [[around]], i.e. ([[middle]] [[voice]] or [[passive]]) to [[fasten]] on [[one]]'s [[belt]] ([[literally]] or [[figuratively]]): [[gird]] ([[about]], [[self]]).
|strgr=from [[περί]] and [[ζώννυμι]]; to [[gird]] [[all]] [[around]], i.e. ([[middle]] [[voice]] or [[passive]]) to [[fasten]] on [[one]]'s [[belt]] ([[literally]] or [[figuratively]]): [[gird]] ([[about]], [[self]]).
}}
{{elnl
|elnltext=περι-ζώννυμι en περι-ζωννύω, meestal med., zich omgorden:; αἱ νῆτταί γε περιεζωσμέναι ἐπλινθοβόλουν de eenden legden in volle uitrusting bakstenen neer Aristoph. Av. 1148; met acc..; περιεζῶσθαι τὴν φορβείαν de halster omhebben Aristot. Pol. 1324b16; τὴν... ἐσθῆτα περιεζώσατο hij trok zijn mantel aan Plut. Rom. 16.4; overdr.. τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο het (volk) heeft die man aangetrokken als beschermende kledij Aristoph. Pax 687.
}}
}}

Revision as of 14:24, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιζώννυμι Medium diacritics: περιζώννυμι Low diacritics: περιζώννυμι Capitals: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
Transliteration A: perizṓnnymi Transliteration B: perizōnnymi Transliteration C: perizonnymi Beta Code: perizw/nnumi

English (LSJ)

   A gird upon a person, π. τὸ ξίφος [τινί] J.AJ6.9.4, cf. App.Hann.20, Nonn.D.40.460 (prob. l.); gird, τὸ παιδίον prob. in Ruf. ap. Orib.inc.20.1 :—more freq. in Med. with pf. Pass., gird oneself with, ᾤαν λουτρίδα Theopomp. Com.37; ἐσθῆτα, τήβεννον, Plu.Rom.16, Cor.9; γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο put him on as a defence, παρ' ὑπόνοιαν for ἐπίτροπον ἐποιήσατο, Ar.Pax687; περιεζῶσθαι τὴν φορβειάν to have their halter girded round them. Arist.Pol.1324b16: c. dat., -ζώσασθαι τοῖς ἐντέροις τινός Phld.Ir.p.26 W.:abs., Κλέων . . περιζωσάμενος ἐδημηγόρησε Arist. Ath.28.3; π. κοσμίως ἄνωθεν καὶ κάτωθεν Sor.1.70a; of a cook, περιεζωσμένος with his apron on, Alex.174.11, cf. Anaxandr.41.12 (anap.); αἱ νῆτται περιεζωσμέναι ἐπλινθοφόρουν Ar.Av.1148; of athletes, Paus. 1.44.1; of a dancer, Plb.30.22.10.

German (Pape)

[Seite 576] (s. ζώννυμι), auch περιζωννύω, umgürten, und med. sich umgürten; komisch ὁ δῆμος γυμνὸς ὢν τοῦτον τὸν ἂνδρα περιεζώσατο, Ar. Pax 670; περιζωσάμενος, Pol. 30, 13, 10; von einem Koch, περιεζωσμένος, Plut. Symp. 4, 4, 2.

Spanish

ceñirse

English (Strong)

from περί and ζώννυμι; to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively): gird (about, self).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περι-ζώννυμι en περι-ζωννύω, meestal med., zich omgorden:; αἱ νῆτταί γε περιεζωσμέναι ἐπλινθοβόλουν de eenden legden in volle uitrusting bakstenen neer Aristoph. Av. 1148; met acc..; περιεζῶσθαι τὴν φορβείαν de halster omhebben Aristot. Pol. 1324b16; τὴν... ἐσθῆτα περιεζώσατο hij trok zijn mantel aan Plut. Rom. 16.4; overdr.. τοῦτον τὸν ἄνδρα περιεζώσατο het (volk) heeft die man aangetrokken als beschermende kledij Aristoph. Pax 687.