ἀποπραΰνω: Difference between revisions
From LSJ
Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these
(1) |
(1a) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀποπραΰνω:''' умиротворять, усмирять (ταραχὰς περὶ τὰς πόλεις Plut.). | |elrutext='''ἀποπραΰνω:''' умиротворять, усмирять (ταραχὰς περὶ τὰς πόλεις Plut.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[soften]] matters [[down]], Plut. | |||
}} | }} |
Revision as of 16:30, 9 January 2019
English (LSJ)
A soften matters down, Plu.Sert.25.
German (Pape)
[Seite 320] besänftigen, Plut. Sertor. 25.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποπραΰνω: καταπραΰνω, μαλακώνω τὰ πράγματα, καθησυχάζω, αὐτά, Πλουτ. Σερτ. 25.
French (Bailly abrégé)
adoucir, apaiser.
Étymologie: ἀπό, πραΰνω.
Spanish (DGE)
suavizar, apaciguar ταῦτα Plu.Sert.25.
Greek Monolingual
ἀποπραΰνω (Α)
καταπραΰνω.
Greek Monotonic
ἀποπραΰνω: [ῡ], μέλ. -ῠνῶ, καταπραΰνω τις καταστάσεις, κατευνάζω, καθησυχάζω, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀποπραΰνω: умиротворять, усмирять (ταραχὰς περὶ τὰς πόλεις Plut.).