ἀπιάλλω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐπώποτ' ἐζήλωσα πολυτελῆ νεκρόν → Numquam probarim sumptuosum mortuum → Nie preis ich einen Toten selbst im Prachtgewand

Menander, Monostichoi, 411
(1)
(1a)
Line 30: Line 30:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπιάλλω:''' лак. Thuc. = [[ἀποπέμπω]].
|elrutext='''ἀπιάλλω:''' лак. Thuc. = [[ἀποπέμπω]].
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Laconic [[word]] for [[ἀποπέμπω]], to dispatch, Thuc.
}}
}}

Revision as of 16:34, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπῐάλλω Medium diacritics: ἀπιάλλω Low diacritics: απιάλλω Capitals: ΑΠΙΑΛΛΩ
Transliteration A: apiállō Transliteration B: apiallō Transliteration C: apiallo Beta Code: a)pia/llw

English (LSJ)

fut.

   A -ιαλῶ Hsch., Dor. for ἀποπέμπω, Th.5.77; μεγάλου δ' ἀπὸ χεῖρας ἴαλλε keep them off, Archestr.Fr.29.

German (Pape)

[Seite 291] wegschicken, lakon. W. bei Thuc. 5, 77.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπῐάλλω: μέλλ. -ιαλῶ (Ἡσύχ.), Δωρ. λέξις ἀντὶ τοῦ ἀποπέμπω, Θουκ. 5. 77· μεγάλου δ’ ἀπὸ χεῖρας ἴαλλε (ἐν τμήσει) ἄπεχε, Ἀρχέστρ. παρ’ Ἀθην. 321Α.

French (Bailly abrégé)

renvoyer.
Étymologie: mot. lac.

Spanish (DGE)

dór. enviar αἰ δέ τι δοκῇ τοῖς ξυμμάχοις, οἴκαδ' ἀπιάλλην y si los aliados hacen alguna proposición, podrán devolverlo (el tratado) a su país (para su revisión), Th.5.77, en tm. μεγάλου δ' ἀπὸ χεῖρας ἴαλλε de una (aulaga) grande aparta tus manos Archestr.29, cf. Hsch.

Greek Monolingual

ἀπιάλλω (Α)
αποφεύγω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απ(ο)- + ιάλλω «φεύγω, εκτοξεύω»].

Greek Monotonic

ἀπιάλλω: Λακων. λέξη αντί ἀποπέμπω, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπιάλλω: лак. Thuc. = ἀποπέμπω.

Middle Liddell


Laconic word for ἀποπέμπω, to dispatch, Thuc.