βυρσοδεψέω: Difference between revisions
From LSJ
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
(nl) |
(1a) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βυρσοδεψέω]] [[βυρσοδέψης]] leer looien, leerlooier zijn. | |elnltext=[[βυρσοδεψέω]] [[βυρσοδέψης]] leer looien, leerlooier zijn. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[from [[βυρσοδέψης]]<br />to [[dress]] or tan hides, Ar. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:30, 9 January 2019
English (LSJ)
A dress or tan hides, Ar.Pl.167, Artem.1.51.
German (Pape)
[Seite 468] gerben, eigtl. rohe Häute kneten, Ar. Plut. 167.
Greek (Liddell-Scott)
βυρσοδεψέω: κατεργάζομαι δέρματα, Ἀριστοφ. Πλ. 167.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
préparer le cuir, être corroyeur ou tanneur.
Étymologie: βυρσοδέψης.
Spanish (DGE)
• Morfología: [át. arc. aor. inf. βυρσοδεφσɛ̄ν IG 13.257.9 (V a.C.)]
curtir, IG l.c., Ar.Pl.167, Artem.1.51.
Greek Monotonic
βυρσοδεψέω: κατεργάζομαι προβιές, δέρματα, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
βυρσοδεψέω: обрабатывать кожи Arph.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βυρσοδεψέω βυρσοδέψης leer looien, leerlooier zijn.
Middle Liddell
[from βυρσοδέψης
to dress or tan hides, Ar.