ὑπόλιχνος: Difference between revisions

From LSJ

τίς ἐς σὸν κρᾶτ' ἐπύκτευσεν → who hit you with the fist on the head, who has been pummeling your head

Source
(4b)
(1b)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑπόλιχνος:''' немного падкий до лакомств, любящий покушать ([[γένος]] τι ἀνθρώπων Luc.).
|elrutext='''ὑπόλιχνος:''' немного падкий до лакомств, любящий покушать ([[γένος]] τι ἀνθρώπων Luc.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ὑπό-λιχνος, ον,<br />[[somewhat]] lickerish or [[dainty]], Luc.
}}
}}

Revision as of 02:10, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπόλιχνος Medium diacritics: ὑπόλιχνος Low diacritics: υπόλιχνος Capitals: ΥΠΟΛΙΧΝΟΣ
Transliteration A: hypólichnos Transliteration B: hypolichnos Transliteration C: ypolichnos Beta Code: u(po/lixnos

English (LSJ)

ον,

   A somewhat lickerish or dainty, Luc.Icar.29.

German (Pape)

[Seite 1224] etwas lecker, naschhaft, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπόλιχνος: -ον, ὀλίγον τι λίχνος, λαίμαργος, Λουκ. Ἱκαρομέν. 29.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
quelque peu gourmand.
Étymologie: ὑπό, λίχνος.

Greek Monolingual

-ον, Α
ο κάπως λαίμαργος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + λίχνος «λαίμαργος, λειχούδης»].

Greek Monotonic

ὑπόλιχνος: -ον, κάπως λιχούδης ή λαίμαργος, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

ὑπόλιχνος: немного падкий до лакомств, любящий покушать (γένος τι ἀνθρώπων Luc.).

Middle Liddell

ὑπό-λιχνος, ον,
somewhat lickerish or dainty, Luc.