Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

desipio: Difference between revisions

From LSJ

Τερπνὸν κακὸν πέφυκεν ἀνθρώποις γυνή → Malum viris est mulier, at dulce est malum → Ein angenehmes Übel ist dem Mann die Frau

Menander, Monostichoi, 493
(3_4)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=dē-sipio, sipuī, ere (de u. [[sapio]]), I) tr. [[geschmacklos]] [[machen]], Tert. de pudic. 13 u. 18. – II) intr. eig. [[sich]] [[von]] der [[gesunden]] [[Vernunft]] [[entfernen]], [[sich]] der [[Torheit]] [[überlassen]], [[unsinnig]] [[sein]] od. [[handeln]] (Ggstz. sapere), Lucr., Cic. u.a.: in [[hoc]] [[solo]] [[non]] poëtice, [[sed]] [[aniliter]], Lact.: [[dulce]] est desipere in [[loco]], [[schwärmen]], Hor.: m. lokat. Genet. desipiebam [[mentis]], Plaut. Epid. 138. – desipere est m. folg. Infin., es ist [[Torheit]] ([[Unsinn]]) zu usw., Lucr. 3, 800 u.a. – [[als]] Krankheitszustand, Lucr. u. Cels.: [[des]]. et aliena loqui, Cels.: [[des]]. [[intra]] verba, phantasieren, Cels. – / Perf. desipui steht Lact. 2, 4, 4. Augustin. in euang. Ioann. tract. 45, 13. Fulg. Verg. contin. p. 162 M.
|georg=dē-sipio, sipuī, ere (de u. [[sapio]]), I) tr. [[geschmacklos]] [[machen]], Tert. de pudic. 13 u. 18. – II) intr. eig. [[sich]] [[von]] der [[gesunden]] [[Vernunft]] [[entfernen]], [[sich]] der [[Torheit]] [[überlassen]], [[unsinnig]] [[sein]] od. [[handeln]] (Ggstz. sapere), Lucr., Cic. u.a.: in [[hoc]] [[solo]] [[non]] poëtice, [[sed]] [[aniliter]], Lact.: [[dulce]] est desipere in [[loco]], [[schwärmen]], Hor.: m. lokat. Genet. desipiebam [[mentis]], Plaut. Epid. 138. – desipere est m. folg. Infin., es ist [[Torheit]] ([[Unsinn]]) zu usw., Lucr. 3, 800 u.a. – [[als]] Krankheitszustand, Lucr. u. Cels.: [[des]]. et aliena loqui, Cels.: [[des]]. [[intra]] verba, phantasieren, Cels. – / Perf. desipui steht Lact. 2, 4, 4. Augustin. in euang. Ioann. tract. 45, 13. Fulg. Verg. contin. p. 162 M.
}}
{{LaEn
|lnetxt=desipio desipere, desipui, - V INTRANS :: act/be foolish; be out of one's mind/lose one's reason/lack rational thought
}}
}}

Revision as of 18:40, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

dē-sĭpĭo: ĕre (
I perf. desipui, Lact. 2, 4, 4), v. a. and n. sapio. *
I Act., to render insipid (late Lat. and rare), Tert. Pudic. 13. —
II Neutr., to be void of understanding, to be silly, foolish; to act foolishly (class.): summos viros desipere, delirare, dementes esse, Cic. N. D. 1, 34, 94: licet me desipere dicatis, id. Planc. 37; id. Verr. 2, 5, 46; id. Div. 2, 23, 51; Hor. S. 2, 3, 47; id. Ep. 1, 20, 9 al.: dulce est desipere in loco, to indulge in trifling, Hor. Od. 4, 12, 28.—With gen.: desipiebam mentis, cum, etc., Plaut. Ep. 1, 2, 35: quippe mortale aeterno jungere desipere est, Lucr. 3, 802; cf. id. 5, 165 and 1043.—Of a person in a fever, etc., to be delirious, to rave: intra verba, Cels. 3, 18 init. —Hence, dēsĭpĭens, entis, P. a., foolish, silly: desipientis arrogantiae est, Cic. N. D. 2, 6, 16: estne quisquam ita desipiens, qui, etc. id. Div. 2, 23, 51.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēsĭpĭō,¹² ĕre (de, sapio),
1 tr., rendre insipide : Tert. Pud. 13
2 intr., être dépourvu de sens, avoir perdu l’esprit, extravaguer : Cic. Div. 2, 51 ; Ac. 2, 123 ; Nat. 1, 94 ; senectute Cic. Fam. 1, 9, 18, sous l’effet de la vieillesse || desipiebam mentis Pl. Epid. 138, j’avais perdu l’esprit || jungere... desiperest Lucr. 3, 802, joindre... c’est folie || [médec.] desipere intra verba Cels. Med. 3, 18, délirer || [fig.] dulce est desipere in loco Hor. O. 4, 13, 28, il est doux en son temps d’oublier la sagesse. pf. desipui Lact. Inst. 2, 4, 4.

Latin > German (Georges)

dē-sipio, sipuī, ere (de u. sapio), I) tr. geschmacklos machen, Tert. de pudic. 13 u. 18. – II) intr. eig. sich von der gesunden Vernunft entfernen, sich der Torheit überlassen, unsinnig sein od. handeln (Ggstz. sapere), Lucr., Cic. u.a.: in hoc solo non poëtice, sed aniliter, Lact.: dulce est desipere in loco, schwärmen, Hor.: m. lokat. Genet. desipiebam mentis, Plaut. Epid. 138. – desipere est m. folg. Infin., es ist Torheit (Unsinn) zu usw., Lucr. 3, 800 u.a. – als Krankheitszustand, Lucr. u. Cels.: des. et aliena loqui, Cels.: des. intra verba, phantasieren, Cels. – / Perf. desipui steht Lact. 2, 4, 4. Augustin. in euang. Ioann. tract. 45, 13. Fulg. Verg. contin. p. 162 M.

Latin > English

desipio desipere, desipui, - V INTRANS :: act/be foolish; be out of one's mind/lose one's reason/lack rational thought