Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

asporto: Difference between revisions

From LSJ

Βουλόμεθα πλουτεῖν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Ditescere omnes volumus, at non possumus → Wir wollen alle reich sein, doch wir können's nicht

Menander, Monostichoi, 64
(3_2)
(1)
Line 8: Line 8:
{{Georges
{{Georges
|georg=as-[[porto]] ([[abs]]-[[porto]]), āvī, ātum, āre, [[wegschaffen]], [[wegbringen]] (zu [[Wagen]], Schiffe) [[fortführen]], [[fortschaffen]], [[fortbringen]], [[entführen]], [[mitnehmen]], a) v. Pers.: α) Lebl.: si [[quae]] asportassent reddere, Plaut.: is [[hoc]] ([[simulacrum]] Victoriae) e [[signo]] Cereris avellendum asportandumque curavit, Cic.: asp. vina, Cic.: [[multa]] de [[suis]] rebus [[secum]], Cic.: [[omnia]] [[Salamina]] ([[nach]] S.), Nep.: vehiculis regum [[res]], Liv.: ex [[Sicilia]] litteras, Cic.: [[res]] asini [[atque]] aliorum iumentorum dorso, Apul.: si [[qua]] asportari possent, [[sibi]] quemque deducere (es [[mit]] [[sich]] zu [[nehmen]]), iubet, Tac. – β) Pers.: Proserpinam, Cic.: abreptam ex eo [[loco]] virginem [[secum]], Cic.: alqm [[secum]], Auct. b. Afr.: alqm Pergamo [[secum]] in [[castra]], Auct. b. Alex.: Alexandriam ad virum uxorem, ad patrem filias, Liv.: illam [[trans]] [[mare]] [[hinc]] [[venum]], Plaut.: [[quoquo]] [[hinc]] asportabitur terrarum, Ter.: [[non]] [[hoc]] [[publicitus]] [[scelus]] [[hinc]] asportarier in solas terras, Ter. – b) v. [[Schiffen]], naves paratae erant, [[quae]] tollerent [[atque]] asportarent (sc. tegulas marmoreas), Liv. 42, 3, 3. – / Paragog. Infin. asportarier, Plaut. rud. prol. 67. Ter. Phorm. 978.
|georg=as-[[porto]] ([[abs]]-[[porto]]), āvī, ātum, āre, [[wegschaffen]], [[wegbringen]] (zu [[Wagen]], Schiffe) [[fortführen]], [[fortschaffen]], [[fortbringen]], [[entführen]], [[mitnehmen]], a) v. Pers.: α) Lebl.: si [[quae]] asportassent reddere, Plaut.: is [[hoc]] ([[simulacrum]] Victoriae) e [[signo]] Cereris avellendum asportandumque curavit, Cic.: asp. vina, Cic.: [[multa]] de [[suis]] rebus [[secum]], Cic.: [[omnia]] [[Salamina]] ([[nach]] S.), Nep.: vehiculis regum [[res]], Liv.: ex [[Sicilia]] litteras, Cic.: [[res]] asini [[atque]] aliorum iumentorum dorso, Apul.: si [[qua]] asportari possent, [[sibi]] quemque deducere (es [[mit]] [[sich]] zu [[nehmen]]), iubet, Tac. – β) Pers.: Proserpinam, Cic.: abreptam ex eo [[loco]] virginem [[secum]], Cic.: alqm [[secum]], Auct. b. Afr.: alqm Pergamo [[secum]] in [[castra]], Auct. b. Alex.: Alexandriam ad virum uxorem, ad patrem filias, Liv.: illam [[trans]] [[mare]] [[hinc]] [[venum]], Plaut.: [[quoquo]] [[hinc]] asportabitur terrarum, Ter.: [[non]] [[hoc]] [[publicitus]] [[scelus]] [[hinc]] asportarier in solas terras, Ter. – b) v. [[Schiffen]], naves paratae erant, [[quae]] tollerent [[atque]] asportarent (sc. tegulas marmoreas), Liv. 42, 3, 3. – / Paragog. Infin. asportarier, Plaut. rud. prol. 67. Ter. Phorm. 978.
}}
{{LaEn
|lnetxt=asporto asportare, asportavi, asportatus V TRANS :: carry/take away, remove
}}
}}

Revision as of 20:35, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

as-porto: abs-porto; cf. ab init., āvi, ātum, 1, v. a.,
I to bear, carry, or take off or away (in the class. per. only in prose; cf. Wagner ad Verg. A. 2, 778).—Com.,
   a Of things: simulacrum e signo Cereris, Cic. Verr. 2, 4, 49 fin.; so id. ib. 2, 1, 20; id. Div. in Caecil. 9, 28: multa de suis rebus, id. Par. 1, 2: sua omnia Salamina, Nep. Them. 2 fin.; Liv. 2, 4; 42, 3; Vulg. 2 Reg. 12, 30.—Also,
   b Of persons, to carry away (esp. by ship) to transport: aliquem trans mare, Plaut. Merc. 2, 3, 19: virginem, id. Rud. prol. 67: quoquo hinc asportabitur terrarum, * Ter. Phorm. 3, 3, 18: asportate ossa mea vobiscum, Vulg. Gen. 50, 24; ib. Dan. 5, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

asportō,¹² āvī, ātum, āre (abs, porto), tr., emporter, transporter [d’un endroit à un autre] : Cic. Verr. 2, 4, 107 ; 4, 111, etc. || [en part.] emmener par bateau] : Pl. Merc. 353, etc. ; Cic. Verr. 2, 1, 91 ; Liv. 24, 26, 9, etc.
     asportarier = asportari Pl. Rud. 77 ; Ter. Phorm. 978.

Latin > German (Georges)

as-porto (abs-porto), āvī, ātum, āre, wegschaffen, wegbringen (zu Wagen, Schiffe) fortführen, fortschaffen, fortbringen, entführen, mitnehmen, a) v. Pers.: α) Lebl.: si quae asportassent reddere, Plaut.: is hoc (simulacrum Victoriae) e signo Cereris avellendum asportandumque curavit, Cic.: asp. vina, Cic.: multa de suis rebus secum, Cic.: omnia Salamina (nach S.), Nep.: vehiculis regum res, Liv.: ex Sicilia litteras, Cic.: res asini atque aliorum iumentorum dorso, Apul.: si qua asportari possent, sibi quemque deducere (es mit sich zu nehmen), iubet, Tac. – β) Pers.: Proserpinam, Cic.: abreptam ex eo loco virginem secum, Cic.: alqm secum, Auct. b. Afr.: alqm Pergamo secum in castra, Auct. b. Alex.: Alexandriam ad virum uxorem, ad patrem filias, Liv.: illam trans mare hinc venum, Plaut.: quoquo hinc asportabitur terrarum, Ter.: non hoc publicitus scelus hinc asportarier in solas terras, Ter. – b) v. Schiffen, naves paratae erant, quae tollerent atque asportarent (sc. tegulas marmoreas), Liv. 42, 3, 3. – / Paragog. Infin. asportarier, Plaut. rud. prol. 67. Ter. Phorm. 978.

Latin > English

asporto asportare, asportavi, asportatus V TRANS :: carry/take away, remove