Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

everriculum: Difference between revisions

From LSJ

Μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down

Sophocles, Electra, 119-120
(3_5)
(2)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=ēverriculum, ī, n. ([[everro]]), »das [[Werkzeug]] zum Ausfegen«, I) der Kehrbesen, im Bilde, [[quod]] [[umquam]] [[huiuscemodi]] [[everriculum]] ulla in [[provincia]] fuit? ([[von]] [[Verres]], [[mit]] [[Anspielung]] [[auf]] [[dessen]] Namen), Cic. Verr. 4, 53: [[everriculum]] malitiarum omnium, [[iudicium]] de [[dolo]] [[malo]], Cic. de nat. deor. 3, 74. – II) = [[σαγήνη]], das [[Schleppnetz]], der Schleppsack, das [[Zuggarn]], die [[Wate]], [[Varro]] r. r. 3, 17, 7 u.a. Vgl. Voß Verg. georg. 1, 141 sq. p. 88 sq.
|georg=ēverriculum, ī, n. ([[everro]]), »das [[Werkzeug]] zum Ausfegen«, I) der Kehrbesen, im Bilde, [[quod]] [[umquam]] [[huiuscemodi]] [[everriculum]] ulla in [[provincia]] fuit? ([[von]] [[Verres]], [[mit]] [[Anspielung]] [[auf]] [[dessen]] Namen), Cic. Verr. 4, 53: [[everriculum]] malitiarum omnium, [[iudicium]] de [[dolo]] [[malo]], Cic. de nat. deor. 3, 74. – II) = [[σαγήνη]], das [[Schleppnetz]], der Schleppsack, das [[Zuggarn]], die [[Wate]], [[Varro]] r. r. 3, 17, 7 u.a. Vgl. Voß Verg. georg. 1, 141 sq. p. 88 sq.
}}
{{LaEn
|lnetxt=everriculum everriculi N N :: fishing-net, drag-net; clean sweep; brush (Cal)
}}
}}

Revision as of 21:00, 27 February 2019

Latin > English (Lewis & Short)

ēverrĭcŭlum: i, n. everro,
I a sweepnet, drag-net.
I Prop., for taking a large number of fishes, Varr. R. R. 3, 17, 7; App. Mag. p. 294; cf. Non. p. 34; and: everriculum, quod Graece σαγήνη dicitur, Dig. 47, 10, 13, § 7.—
II Trop.: everriculum malitiarum omnium, the drag-net, i. e. the sweeperaway of all basenesses, Cic. N. D. 3, 30, 74: quod umquam hujuscemodi everriculum ulla in provincia fuit? i. e. a plunderer, sarcastically applied to Verres, id. Verr. 2, 4, 24, 53; cf. everro, II.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēverrĭcŭlum,¹⁶ ī, n. (everro),
1 balai, instrument pour balayer, nettoyer : quod umquam hujuscemodi everriculum ulla in provincia fuit ? Cic. Verr. 2, 4, 53, fut-il jamais dans aucune province pareil coup de balai ? [jeu de mots sur Verres ]; everriculum malitiarum omnium, judicium de dolo malo Cic. Nat. 3, 74, ce qui balaie toutes les fourberies, savoir la poursuite judiciaire pour mauvaise foi (dol)
2 [pêche] traîne, seine, filet : Varro R. 3, 17, 7.

Latin > German (Georges)

ēverriculum, ī, n. (everro), »das Werkzeug zum Ausfegen«, I) der Kehrbesen, im Bilde, quod umquam huiuscemodi everriculum ulla in provincia fuit? (von Verres, mit Anspielung auf dessen Namen), Cic. Verr. 4, 53: everriculum malitiarum omnium, iudicium de dolo malo, Cic. de nat. deor. 3, 74. – II) = σαγήνη, das Schleppnetz, der Schleppsack, das Zuggarn, die Wate, Varro r. r. 3, 17, 7 u.a. Vgl. Voß Verg. georg. 1, 141 sq. p. 88 sq.

Latin > English

everriculum everriculi N N :: fishing-net, drag-net; clean sweep; brush (Cal)