credulitas: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(3_4) |
(2) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=crēdulitās, ātis, f. ([[credulus]]), Leichtgläubigkeit, Planc. in Cic. ep. 10, 21, 1 u.a. | |georg=crēdulitās, ātis, f. ([[credulus]]), Leichtgläubigkeit, Planc. in Cic. ep. 10, 21, 1 u.a. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=credulitas credulitatis N F :: credulity, trustfulness; easiness of belief (L+S) | |||
}} | }} |
Revision as of 02:05, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
crēdŭlĭtas: ātis, f. credulus,
I easiness of belief, credulity (first freq. after the Aug. per.; never in Cic.): credulitas error est magis quam culpa, Plancus ap. Cic. Fam. 10, 23, 1; Quint. 5, 3, 7; Tac. A. 2, 40; Curt. 7, 7, 8; Ov. M. 15, 498; id. P. 1, 1, 44.—Of fishes trusting themselves to the hook, Ov. M. 13, 934; 15, 101; cf. credulus.—As a person, together with Error, Ov. M. 12, 59.
Latin > French (Gaffiot 2016)
crēdŭlĭtās,¹² ātis, f. (credulus), crédulité : Planc. d. Cic. Fam. 10, 21, 1 ; Curt. 6, 10, 35 ; Quint. 5, 3, 7.
Latin > German (Georges)
crēdulitās, ātis, f. (credulus), Leichtgläubigkeit, Planc. in Cic. ep. 10, 21, 1 u.a.
Latin > English
credulitas credulitatis N F :: credulity, trustfulness; easiness of belief (L+S)