μέταυλος: Difference between revisions
γυναικόφρων γὰρ θυμὸς ἀνδρὸς οὐ σοφοῦ → it's an unwise man who shows a woman's spirit
(1ba) |
(2a) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=μέτ-αυλος, ον [[attic]] for [[μέσαυλος]].] | |mdlsjtxt=μέτ-αυλος, ον [[attic]] for [[μέσαυλος]].] | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''μέταυλος''': (Ar., Lys., Plu.),<br />{métaulos}<br />'''Forms''': [[μέσαυλος]] (E., Ph. [v. l. -λιος, Vitr.), '''[[μέσσαυλος]]''' (-ον) [[Gehöfte]], [[Viehhof]] (Hom.), ‘innerer (schmaler) Hof’ (A. R. 3, 235); [[μεσαύλη]] f. [[Hof innerhalb des Hauses]], [[Lichthof]] (Pap. VI<sup>p</sup>; Lesung nicht ganz sicher).<br />'''Meaning''': attributivisch zu [[θύρα]], auch substantiviert f. ‘die aus dem (äußeren) Hof, bzw. aus der Männerwohnung in die hinteren Gemächer führende Tür’ (Gegensatz ἡ [[αὔλειος]] [[θύρα]] [[die äussere Tür]]), bei Vitr. (6, 7, 5) von einem entsprechenden Gang;<br />'''Etymology''' : Att. [[μέταυλος]] bezeichnet als Hypostase entweder ἡ μετ’ αὐλήν ([[θύρα]]), d. h. die hinter dem (äußeren) Hof, oder ἡ μετ’ αὐλῆς (μετ’ αὐλῶν θῦρα), d. h. die inmitten des Hofes (zwischen den beiden Höfen) befindliche Tür; die Bedeutung, die mit der Anlage des Hauses offenbar gewechselt hat, läßt sich ohne genaue Kenntnis des Hausbaus nicht genau feststellen, vgl. die Ausführungen von Wistrand Eranos 37, 16ff.; auch die etymologische Analyse wird dementsprechend unsicher. Über μεσο- für älteres μετα- Wackernagel Syntax 2. 242. — Hom. [[μέσσαυλος]] scheint dagegen für τὸ [[μέσον]] od. (εν) μέσσῳ αὐλῆς zu stehen und "das zur Mitte des Hofes gehörige" oder "das inmitten des Hofes befindliche", d. h. [[Hofmitte]], [[Hofinneres]] zu bezeichnen, vgl. Risch IF 59, 19f.; es wäre dann von [[μέταυλος]] zu trennen. Bei A. R. 3, 235 kann ep. [[μέσσαυλος]] von dem späteren [[μέσαυλος]] beeinflußt sein; das späte [[μεσαύλη]] hat sich nach dem Simplex gerichtet.<br />'''Page''' 2,219 | |||
}} | }} |
Revision as of 15:20, 2 October 2019
English (LSJ)
ον, Att. for μέσαυλος (q. v.).
German (Pape)
[Seite 156] = μέσαυλος, θύρα, Lys. 1, 17; vgl. Lob. zu Phryn. p. 195 u. Moeris.
Greek (Liddell-Scott)
μέταυλος: -ον, Ἀττ. ἀντὶ μέσαυλος.
French (Bailly abrégé)
ος, ος;
c. μέσαυλος.
Greek Monolingual
μέταυλος, -ον (Α)
(αττ. τ.) βλ. μέσαυλος.
Greek Monotonic
μέταυλος: -ον, Αττ. αντί μέσαυλος.
Russian (Dvoretsky)
μέταυλος: ὁ атт. Plut. = μέσαυλος II.
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: attribut. to θύρα (Ar., Lys., Plu.), also substantivized f. the door that opens from the (outside) court, or from the living of the men, towards the back rooms (opposite ἡ αὔλειος θύρα the outside door), in Vitr. (6, 7, 5) of a corresponding corridor;
Other forms: μέσαυλος (E., Ph. [v. l. -λιος, Vitr.), μέσσαυλος (-ον) the inner court where the cattle were put for the night (Hom., A. R. 3, 235); μεσαύλη f. court inside the houses (pap. VIp; reading not quite certain).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: Att. μέταυλος indicates as hypostasis either ἡ μετ' αὑλήν (θύρα), i. e. the court behind the (outward) court, or ἡ μετ' αὑλῆς (μετ' αὑλῶν θῦρα), i. e. the door in the middle of the court (between both courts); the meaning, which changed with the organisation of the house, cannot be settled without exact knowledge of the plan of the house, cf. the explanations by Wistrand Eranos 37, 16ff.; the etymological analysis is accordingly uncertain. On μεσο- for older μετα- Wackernagel Syntax 2. 242. -- Hom. μέσσαυλος seems however to stand for τὸ μέσον or (εν) μέσσῳ αὑλῆς and "what belongs to the middle of the court" or "what is in the middle of the court", i. e. middle of the court, inner of the court, cf. Risch IF 59, 19f.; it should then be separated from μέταυλος. In A. R. 3, 235 ep. μέσσαυλος may have been influenced by the later μέσαυλος; late μεσαύλη followed the simplex.
Middle Liddell
μέτ-αυλος, ον attic for μέσαυλος.]
Frisk Etymology German
μέταυλος: (Ar., Lys., Plu.),
{métaulos}
Forms: μέσαυλος (E., Ph. [v. l. -λιος, Vitr.), μέσσαυλος (-ον) Gehöfte, Viehhof (Hom.), ‘innerer (schmaler) Hof’ (A. R. 3, 235); μεσαύλη f. Hof innerhalb des Hauses, Lichthof (Pap. VIp; Lesung nicht ganz sicher).
Meaning: attributivisch zu θύρα, auch substantiviert f. ‘die aus dem (äußeren) Hof, bzw. aus der Männerwohnung in die hinteren Gemächer führende Tür’ (Gegensatz ἡ αὔλειος θύρα die äussere Tür), bei Vitr. (6, 7, 5) von einem entsprechenden Gang;
Etymology : Att. μέταυλος bezeichnet als Hypostase entweder ἡ μετ’ αὐλήν (θύρα), d. h. die hinter dem (äußeren) Hof, oder ἡ μετ’ αὐλῆς (μετ’ αὐλῶν θῦρα), d. h. die inmitten des Hofes (zwischen den beiden Höfen) befindliche Tür; die Bedeutung, die mit der Anlage des Hauses offenbar gewechselt hat, läßt sich ohne genaue Kenntnis des Hausbaus nicht genau feststellen, vgl. die Ausführungen von Wistrand Eranos 37, 16ff.; auch die etymologische Analyse wird dementsprechend unsicher. Über μεσο- für älteres μετα- Wackernagel Syntax 2. 242. — Hom. μέσσαυλος scheint dagegen für τὸ μέσον od. (εν) μέσσῳ αὐλῆς zu stehen und "das zur Mitte des Hofes gehörige" oder "das inmitten des Hofes befindliche", d. h. Hofmitte, Hofinneres zu bezeichnen, vgl. Risch IF 59, 19f.; es wäre dann von μέταυλος zu trennen. Bei A. R. 3, 235 kann ep. μέσσαυλος von dem späteren μέσαυλος beeinflußt sein; das späte μεσαύλη hat sich nach dem Simplex gerichtet.
Page 2,219