νάννας: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(2) |
(2a) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=-αν See also: s. [[νέννος]]. | |etymtx=-αν See also: s. [[νέννος]]. | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''νάννας''': -α<br />{nánnas}<br />'''See also''': s. [[νέννος]].<br />'''Page''' 2,287 | |||
}} | }} |
Revision as of 15:30, 2 October 2019
English (LSJ)
ὁ, or νάννα, ἡ,
A maternal or paternal uncle or aunt, Hsch.; cf. νέννος. νάννη, ἡ, maternal aunt, Id.
German (Pape)
[Seite 228] ὁ, = νέννος, Hesych.
Greek (Liddell-Scott)
νάννας: ὁ, ἴδε ἐν λέξ. νέννος.
French (Bailly abrégé)
(ὁ) :
tonton (mot d’enfant).
Étymologie: DELG v. νέννος.
Greek Monolingual
νάννας, ὁ, θηλ. νάννα (Α)
(κατά τον Ησύχ.) θείος ή θεία από τον πατέρα ή από τη μητέρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άλλος τ. της λ. νέννος.
Frisk Etymological English
-αν See also: s. νέννος.
Frisk Etymology German
νάννας: -α
{nánnas}
See also: s. νέννος.
Page 2,287