Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πράσον: Difference between revisions

From LSJ

ἅπανθ' ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος φύει τ' ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται· κοὐκ ἔστ' ἄελπτον οὐδέν, ἀλλ' ἁλίσκεται χὠ δεινὸς ὅρκος χαἰ περισκελεῖς φρένες. → Long, unmeasurable Time brings to light everything unseen and hides what has been apparent. Nothing is beyond hope; even the fearsome oath and the most stubborn will is overcome. | All things long and countless time brings to birth in darkness and covers after they have been revealed! Nothing is beyond expectation; the dread oath and the unflinching purpose can be overcome.

Source
m (Text replacement - "mdlsjtxt=!" to "mdlsjtxt=")
(2b)
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πρά˘σον, ου, τό,<br />a [[leek]], Lat. [[porrum]], Ar.
|mdlsjtxt=πρά˘σον, ου, τό,<br />a [[leek]], Lat. [[porrum]], Ar.
}}
{{FriskDe
|ftr='''πράσον''': {práson}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Lauch]], [[Allium porrum]], auch von einem lauchähnlichen Meergras (Kom., Thphr. usw.).<br />'''Composita''' : Kompp., z.B. [[πρασοειδής]] [[lauchähnlich]], von der Farbe (Hp., Arist.), [[θαλασσόπρασον]] N. eines Meergrases (Ath. Mech.).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[πράσιος]] (Pl. u.a.), -ινος (Arist., LXX usw.), -ιανός (M. Ant.), -ώδης (Thphr. u.a.) [[lauchfarben]], [[blaugrün]] (Capelle RhM 101, 35); 2. -ῖτις f. N. eines Steins, nach der Farbe (Thphr.; Redard 59f.); 3. -ιον n. Pfl.name [[Andorn]], [[Marrubium]] (Hp., Arist., Thphr. u.a.; Andrews ClassPhil. 56, 76); davon [[πρασίτης]] [[οἶνος]]? (v.l. bei Dsk. 5, 48; Redard 98); 4. [[πρασιά]], ion. -ιή, meist pl. -ιαί, f. [[Gartenbeet]], eig. "Lauchbeet" (Od., hell. u. sp.), pl. att. Demos und Stadt in Lakonien (Th.), mit -ιάζομαι, -ιόομαι [[in Beeten geteilt werden]] (Aq. u.a.); Scheller Oxytonierung 67; 5. [[πρασίζω]] [[lauchfarben sein]] (Dsk. u.a.); 6. [[Πρασσαῖος]] m. Scherzname eines Froschs (Batr.; -σσ- hypokoristisch).<br />'''Etymology''' : Die herkömmliche Gleichsetzung mit lat. ''porrum'' (seit Fick und Curtius) ergibt idg. *''pr̥som''; die auffallende Bewahrung des -σ- erinnert an [[δασύς]] (s.d. m. Lit.) neben lat. ''densus''. Für Entlehnung aus gemeinsamer Quelle (Schwyzer 58) können sachliche Gründe angeführt werden; vgl. Schrader-Nehring Reallex. 2, 710ff., dazu Vycichl Sprache 9, 21 f. (kleinas.-sum.[?]). Weitere Lit. m. anderen, abzulehnenden Hypothesen bei WP. 2, 84, Walde LEW<sup>2</sup> und W. -Hofmann s. ''porrum''.<br />'''Page''' 2,589
}}
}}

Revision as of 15:40, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πράσον Medium diacritics: πράσον Low diacritics: πράσον Capitals: ΠΡΑΣΟΝ
Transliteration A: práson Transliteration B: prason Transliteration C: prason Beta Code: pra/son

English (LSJ)

[ᾰ], τό,

   A leek, Allium Porrum, Batr.54 (v. l.), Chionid.7, Ar. Ra.621, Thphr.HP7.1.2, etc.; π. κεφαλωτόν Dsc.2.149; πράσα τὰ κειρόμενα sliced leeks, Artem.1.67: prov., φύλλῳ πράσου τὸ τῶν ἐρώντων συνδέδεται βαλλάντιον Com.Adesp.197.    II leek-like seaweed. Posidonia oceanica, Ligurian grass-wrack, Thphr.HP4.6.2, Plin.HN 13.135; also, riband-weed, Laminaria saccharina, Thphr.HP4.6.4. (Cf. Lat.porrum, from I.-E. prsom).

German (Pape)

[Seite 694] τό, Lauch, Kopf- u. Schnittlauch; Ar. Ran. 620; comic. bei Ath.; oft Theophr.; auch eine lauchähnliche Meerpflanze, Theophr. Aus der Umstellung entstand πάρσον, πάῤῥον, das lat, porrum.

Greek (Liddell-Scott)

πράσον: [ᾰ], τό, ὡς καὶ νῦν, Χιωνίδης ἐν «Πτωχοῖς» 4, Ἀριστοφ. ἐν Βατρ. 621, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 4, 2, κτλ.· πρ. κεφαλωτὸν Διοσκ. 2. 179· πράσα τὰ κειρόμενα Ἀρτεμ. 4. 67. ΙΙ. θαλάσσιόν τι φυτὸν ὅμοιον πράσῳ, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 6, 2, Πλίν. (Ἐντεῦθεν κατὰ μετάθεσιν γραμμάτων πάρσον, πάρρον, Λατ. porrum).

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
poireau légume.
Étymologie: cf. lat. porrum.

Greek Monotonic

πράσον: [ᾰ], τό, πράσο, Λατ. porrum, σε Αριστοφ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πράσον -ου, τό prei (groente).

Russian (Dvoretsky)

πράσον: (ᾰ) τό бот. порей или лук-порей Batr., Arph., Arst.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: leek, Allium porrum, also of a kind of seaweed like leek (com., Thphr. ).
Compounds: Compp., e.g. πρασο-ειδής leek-like, from the colour (Hp., Arist.), θαλασσό-πρασον n. of a seaweed (Ath. Mech.).
Derivatives: 1. πράσ-ιος (Pl.), -ινος (Arist., LXX), -ιανός (M. Ant.), -ώδης (Thphr.) leek-colour, blue-green (Capelle RhM 101, 35); 2. -ῖτις f. n. of a stone, after the colour (Thphr.; Redard 59f.); 3. -ιον n. plant-name horehound, Marrubium etc. (Hp., Arist., Thphr.; Andrews ClassPhil. 56, 76); from this πρασίτης οἶνος? (v.l. in Dsc. 5, 48; Redard 98); 4. πρασιά, Ion. -ιή, mostly pl. -ιαί, f. garden-bed, prop. "leek-bed" (Od., hell.), pl. att. Demos and town in Laconia (Th.), with -ιάζομαι, -ιόομαι to be divided in beds (Aq.); Scheller Oxytonierung 67; 5. πρασίζω to be leek-coloured (Dsc.); 6. Πρασσαῖος m. nickname of a frog (Batr.; -σσ- hypocoristic; ?).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: The traditional identification with Lat. porrum (since Fick and Curtius) would lead to IE *pr̥som; the remarkable maintenance of the -σ- reminds of δασύς (s.v. w. lit.) beside Lat. densus. For a loan from a common source (Schwyzer 58) factual considerations can be adduced; cf. Schrader-Nehring Reallex. 2, 710ff., to this Vycichl Sprache 9, 21 f. (Anatol.-Sum.[?]). Further lit. w. other hypotheses (to be rejected) in WP. 2, 84, Walde LEW2 and W. -Hofmann s. porrum. -- If the word is Pre-Greek, this may explain the -σ- (not in Furnée).

Middle Liddell

πρά˘σον, ου, τό,
a leek, Lat. porrum, Ar.

Frisk Etymology German

πράσον: {práson}
Grammar: n.
Meaning: Lauch, Allium porrum, auch von einem lauchähnlichen Meergras (Kom., Thphr. usw.).
Composita : Kompp., z.B. πρασοειδής lauchähnlich, von der Farbe (Hp., Arist.), θαλασσόπρασον N. eines Meergrases (Ath. Mech.).
Derivative: Davon 1. πράσιος (Pl. u.a.), -ινος (Arist., LXX usw.), -ιανός (M. Ant.), -ώδης (Thphr. u.a.) lauchfarben, blaugrün (Capelle RhM 101, 35); 2. -ῖτις f. N. eines Steins, nach der Farbe (Thphr.; Redard 59f.); 3. -ιον n. Pfl.name Andorn, Marrubium (Hp., Arist., Thphr. u.a.; Andrews ClassPhil. 56, 76); davon πρασίτης οἶνος? (v.l. bei Dsk. 5, 48; Redard 98); 4. πρασιά, ion. -ιή, meist pl. -ιαί, f. Gartenbeet, eig. "Lauchbeet" (Od., hell. u. sp.), pl. att. Demos und Stadt in Lakonien (Th.), mit -ιάζομαι, -ιόομαι in Beeten geteilt werden (Aq. u.a.); Scheller Oxytonierung 67; 5. πρασίζω lauchfarben sein (Dsk. u.a.); 6. Πρασσαῖος m. Scherzname eines Froschs (Batr.; -σσ- hypokoristisch).
Etymology : Die herkömmliche Gleichsetzung mit lat. porrum (seit Fick und Curtius) ergibt idg. *pr̥som; die auffallende Bewahrung des -σ- erinnert an δασύς (s.d. m. Lit.) neben lat. densus. Für Entlehnung aus gemeinsamer Quelle (Schwyzer 58) können sachliche Gründe angeführt werden; vgl. Schrader-Nehring Reallex. 2, 710ff., dazu Vycichl Sprache 9, 21 f. (kleinas.-sum.[?]). Weitere Lit. m. anderen, abzulehnenden Hypothesen bei WP. 2, 84, Walde LEW2 und W. -Hofmann s. porrum.
Page 2,589