ἀκαιρέομαι: Difference between revisions
From LSJ
Ὡς χαρίεν ἔστ' ἄνθρωπος, ἂν ἄνθρωπος ᾖ → Res est homo peramoena, quum vere est homo → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch
(T22) |
(c1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[imperfect]] ἠκαιρούμην); ([[ἄκαιρος]] [[inopportune]]); to [[lack]] [[opportunity]], (opposed to [[εὐκαιρέω]]): Photius, Suidas, Zonaras (1118 A.D.>); ἀκαίρειν, Diodorus excerp. Vatican edition Mai, p. 30 ([[fragment]] 1. x., § 7, Dindorf edition).) | |txtha=([[imperfect]] ἠκαιρούμην); ([[ἄκαιρος]] [[inopportune]]); to [[lack]] [[opportunity]], (opposed to [[εὐκαιρέω]]): Photius, Suidas, Zonaras (1118 A.D.>); ἀκαίρειν, Diodorus excerp. Vatican edition Mai, p. 30 ([[fragment]] 1. x., § 7, Dindorf edition).) | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢kairšomai 阿-開雷哦買<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':不-季節<p>'''字義溯源''':時機不宜的,沒有時間,缺少機會,沒有機會;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[καιρός]])*=時機)組成。這字在新約只用一次,譯為:沒有機會<p/>'''出現次數''':總共(1);腓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 沒有機會(1) 腓4:10 | |||
}} | }} |
Revision as of 19:45, 2 October 2019
English (Abbott-Smith)
- † ἀκαιρέομαι, -οῦμαι (< ἄκαιρος, unseasonable),
to have no opportunity (opp. to εὐκαιρέω): Phl 4:10. †
English (Strong)
from a compound of Α (as a negative particle) and καιρός (meaning unseasonable); to be inopportune (for oneself), i.e. to fail of a proper occasion: lack opportunity.
English (Thayer)
(imperfect ἠκαιρούμην); (ἄκαιρος inopportune); to lack opportunity, (opposed to εὐκαιρέω): Photius, Suidas, Zonaras (1118 A.D.>); ἀκαίρειν, Diodorus excerp. Vatican edition Mai, p. 30 (fragment 1. x., § 7, Dindorf edition).)
Chinese
原文音譯:¢kairšomai 阿-開雷哦買
詞類次數:動詞(1)
原文字根:不-季節
字義溯源:時機不宜的,沒有時間,缺少機會,沒有機會;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(καιρός)*=時機)組成。這字在新約只用一次,譯為:沒有機會
出現次數:總共(1);腓(1)
譯字彙編:
1) 沒有機會(1) 腓4:10