ἀσμένως: Difference between revisions

From LSJ

ἀνδρὸς τὰ προσπίπτοντα γενναίως φέρειν → a man should bear with courage what befalls him

Source
(1b)
(c1)
Line 10: Line 10:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀσμένως:''' радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.
|elrutext='''ἀσμένως:''' радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢smšnwj 阿士姆挪士<p>'''詞類次數''':副詞(2)<p>'''原文字根''':滿足(著) 似的<p>'''字義溯源''':樂意,高興地,歡喜的;源自([[ἡδονή]])=欣喜);而 ([[ἡδονή]])出自([[ἀναψύχω]])X*=願意)<p/>'''出現次數''':總共(2);徒(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 歡喜的(1) 徒21:17;<p>2) 樂意(1) 徒2:41
}}
}}

Revision as of 20:15, 2 October 2019

French (Bailly abrégé)

adv.
avec joie.
Étymologie: ἄσμενος.

English (Strong)

adverb from a derivative of the base of ἡδονή; with pleasure: gladly.

English (Thayer)

adverb (for ἡσμενως; from ἥδομαι), with joy, gladly: ); Homer (the adverb from Aeschylus) down.)

Russian (Dvoretsky)

ἀσμένως: радостно, с удовольствием, охотно Aesch., Eur., Xen., Plat., Dem., Plut.

Chinese

原文音譯:¢smšnwj 阿士姆挪士

詞類次數:副詞(2)

原文字根:滿足(著) 似的

字義溯源:樂意,高興地,歡喜的;源自(ἡδονή)=欣喜);而 (ἡδονή)出自(ἀναψύχω)X*=願意)

出現次數:總共(2);徒(2)

譯字彙編

1) 歡喜的(1) 徒21:17;

2) 樂意(1) 徒2:41