ἐνευλογέω: Difference between revisions
Καλὸν τὸ καιροῦ παντὸς εἰδέναι μέτρον → Occasionis nosse res pulchra est modum → Schön ist's, das Maß zu kennen jeder rechten Zeit
(2) |
(c1) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐνευλογέω:''' (в чем-л.) благословлять (ἐν σπέρματί τινος ἐνευλογηθῆναι NT). | |elrutext='''ἐνευλογέω:''' (в чем-л.) благословлять (ἐν σπέρματί τινος ἐνευλογηθῆναι NT). | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':™neulogšw 恩-由-羅給哦<p>'''詞類次數''':動詞(2)<p>'''原文字根''':在內-好-放置(說)<p>'''字義溯源''':賜福,得褔,賜恩惠;由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在,入)與([[εὐλογέω]] / [[κατευλογέω]])=祝福)組成;而 ([[εὐλογέω]] / [[κατευλογέω]])由([[εὖ]] / [[εὖγε]])=好)與([[λόγος]])=說)組成,其中 ([[εὖ]] / [[εὖγε]])出自([[εὐρύχωρος]])X*=善,美);而 ([[λόγος]])出自([[λέγω]] / [[εἴρω]])*=陳述)<p/>'''出現次數''':總共(2);徒(1);加(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 得福(2) 徒3:25; 加3:8 | |||
}} | }} |
Revision as of 20:18, 2 October 2019
German (Pape)
[Seite 839] segnen in, pass., LXX., N. T.
French (Bailly abrégé)
-ὦ;
bénir dans, τινι.
Étymologie: ἐν, εὐλογέω.
Spanish (DGE)
1 bendecir en o por, gracias a en v. pas. ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαί LXX Ge.12.3, cf. 22.18, Didym.Gen.211.16
•abs. ὁ ἀδικῶν ἐνευλογεῖται LXX Ps.9.24.
2 conferirse beneficios especiales, c. gen. ἐνευλογεῖσθαι ἀπαρχῆς πάσης θυσίας LXX 1Re.2.29.
English (Strong)
from ἐν and εὐλογέω; to confer a benefit on: bless.
English (Thayer)
ἐνευλόγω: 1future passive ἐνευλογηθήσομαι; (the preposition seems to refer to the person on whom the blessing is conferred; cf. German einsegnen); to confer benefits on, to bless: passive followed by ἐν with the dative of that in which lies the ground of the blessing received or expected, gives τῷ σπέρματι, the dative of the instrument; (WH read the simple εὐλογηθήσονται)); bez elz has the simple εὐλογηθήσονται (Alex.; (Ald., Complutensian); Sirach 44:21; not found in secular authors.)
Russian (Dvoretsky)
ἐνευλογέω: (в чем-л.) благословлять (ἐν σπέρματί τινος ἐνευλογηθῆναι NT).
Chinese
原文音譯:™neulogšw 恩-由-羅給哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:在內-好-放置(說)
字義溯源:賜福,得褔,賜恩惠;由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(εὐλογέω / κατευλογέω)=祝福)組成;而 (εὐλογέω / κατευλογέω)由(εὖ / εὖγε)=好)與(λόγος)=說)組成,其中 (εὖ / εὖγε)出自(εὐρύχωρος)X*=善,美);而 (λόγος)出自(λέγω / εἴρω)*=陳述)
出現次數:總共(2);徒(1);加(1)
譯字彙編:
1) 得福(2) 徒3:25; 加3:8