ask: Difference between revisions
εἰς πέλαγος σπέρµα βαλεῖν καὶ γράµµατα γράψαι ἀµφότερος µόχθος τε κενὸς καὶ πρᾶξις ἄκαρπος → throwing seeds and writing letters at sea are both a vain and fruitless endeavor
m (Woodhouse1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
[[ask in return]]: [[prose|P.]] [[ἀντερωτᾶν]]. | [[ask in return]]: [[prose|P.]] [[ἀντερωτᾶν]]. | ||
[[ask as a request]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰτεῖν]]; (τινά τι), [[αἰτεῖσθαί]] (τινά τι), [[παραιτεῖσθαί]] (τινά τι), [[ἀπαιτεῖν]] (τινά τι), [[δεῖσθαί]] (τινός τι), [[προσαιτεῖν]] (τινά τι), [[verse|V.]] [[ἐξαιτεῖν]]; (τινά τι), [[ | [[ask as a request]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰτεῖν]]; (τινά τι), [[αἰτεῖσθαί]] (τινά τι), [[παραιτεῖσθαί]] (τινά τι), [[ἀπαιτεῖν]] (τινά τι), [[δεῖσθαί]] (τινός τι), [[προσαιτεῖν]] (τινά τι), [[verse|V.]] [[ἐξαιτεῖν]]; (τινά τι), [[ἐξαιτεῖσθαι]] (τι). | ||
[[entreat]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰτεῖν]], [[ἱκετεύειν]], [[δεῖσθαι]] (gen.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀντιβολεῖν]], [[verse|V.]] [[λίσσεσθαι]], [[ἀντιάζειν]], [[προσπίτνειν]], [[ἐξικετεύειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἄντεσθαι]], [[ἱκνεῖσθαι]]; see [[entreat]]. | [[entreat]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[αἰτεῖν]], [[ἱκετεύειν]], [[δεῖσθαι]] (gen.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἀντιβολεῖν]], [[verse|V.]] [[λίσσεσθαι]], [[ἀντιάζειν]], [[προσπίτνειν]], [[ἐξικετεύειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἄντεσθαι]], [[ἱκνεῖσθαι]]; see [[entreat]]. |
Revision as of 15:34, 23 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
or absol.
ask a question: P. and V. ἐρωτᾶν; (τινά τι), ἐρέσθαι (τινά τι) (2nd. aor.), ἀνερωτᾶν (τινά τι), ἐπερέσθαι (τινά τι) (2nd aor.), πυνθάνεσθαι (τινός τι), Ar. and P. ἐπερωτᾶν (τινά τι), Ar. and V. ἐκπυνθάνεσθαι; (τινός τι), V. ἱστορεῖν; (τινά τι), ἀνιστορεῖν (τινά τι), ἐξιστορεῖν (τινά τι), ἐξερωτᾶν (τινά), ἐξερέσθαι (τινά) (2nd aor.), πεύθεσθαι (τινός τι); see inquire.
ask in addition: P. προσερωτᾶν, προσανερωτᾶν.
ask again: Ar. and P. ἐπανερωτᾶν.
ask as a request: P. and V. αἰτεῖν; (τινά τι), αἰτεῖσθαί (τινά τι), παραιτεῖσθαί (τινά τι), ἀπαιτεῖν (τινά τι), δεῖσθαί (τινός τι), προσαιτεῖν (τινά τι), V. ἐξαιτεῖν; (τινά τι), ἐξαιτεῖσθαι (τι).
entreat: P. and V. αἰτεῖν, ἱκετεύειν, δεῖσθαι (gen.), Ar. and P. ἀντιβολεῖν, V. λίσσεσθαι, ἀντιάζειν, προσπίτνειν, ἐξικετεύειν, Ar. and V. ἄντεσθαι, ἱκνεῖσθαι; see entreat.
ask in return, entreat in return: P. ἀντιδεῖσθαι (gen.).
join in asking: P. συνδεῖσθαι (gen.).
ask to do a thing: P. and V. αἰτεῖν; (τινά, infin.), ἀξιοῦν (τινά, infin.), δεῖσθαί (τινος, infin.), παραιτεῖσθαί (τινα, infin.), V. ἀπαιτεῖν; (τινά, infin.).
demand: P. and V. ἀξιοῦν; (infin.), δικαιοῦν (infin.). see claim.
invite: P. and V. καλεῖν, παρακαλεῖν.
ask back, demand back: P. and V. ἀπαιτεῖν.
ask for: P. and V. αἰτεῖν; (acc.) or mid., ἀπαιτεῖν (acc.), V. ἐξαιτεῖν; (acc.) or mid.
as a favour: P. and V. παραιτεῖσθαι; (τινά τι), προσαιτεῖν (τινά τι), V. ἐπαιτεῖν; (τινά τι).
given, not asked for: V. δωρητὸς οὐκ αἰτητός (Soph., Oedipus Rex 384).
ask for in return: P. ἀνταπαιτεῖν (acc.).