προσχράομαι: Difference between revisions

From LSJ

ὅπλον μέγιστόν ἐστιν ἡ ἀρετή βροτοῖς → man's greatest weapon is virtue, virtue is the greatest weapon for mortals

Source
(nl)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proschraomai
|Transliteration C=proschraomai
|Beta Code=prosxra/omai
|Beta Code=prosxra/omai
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">use</b> or <b class="b2">avail oneself of</b> a thing <b class="b2">besides</b>, τινι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1358b19</span>; but more freq. simply, <b class="b2">use</b>, τινὶ εἴς τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>435c</span>; χάριν τοῦ σίτου <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>115a</span>; τούτοις ταῦτα <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>44d</span>: c. dupl. dat., <b class="b3">ὥσπερ μάντεσι π. τισί</b> ib.c; [θεράπουσι] πρὸς τὰς διακονίας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1263a20</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>200b19</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Es.</span>8.13</span> (<span class="bibl">16.17</span>), etc.; νόμῳ <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1127.21</span> (i B.C.):— Pass., τὰ -χρησθέντα <span class="bibl"><span class="title">CPHerm.</span>92.11</span> (iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">abuse</b>, [<b class="b3">παιδίσκῃ</b>] dub. sens. in <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.406.7</span> (iii B.C.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[use]] or <b class="b2">avail oneself of</b> a thing [[besides]], τινι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span> 1358b19</span>; but more freq. simply, [[use]], τινὶ εἴς τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>435c</span>; χάριν τοῦ σίτου <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>115a</span>; τούτοις ταῦτα <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>44d</span>: c. dupl. dat., <b class="b3">ὥσπερ μάντεσι π. τισί</b> ib.c; [θεράπουσι] πρὸς τὰς διακονίας <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1263a20</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>200b19</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Es.</span>8.13</span> (<span class="bibl">16.17</span>), etc.; νόμῳ <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1127.21</span> (i B.C.):— Pass., τὰ -χρησθέντα <span class="bibl"><span class="title">CPHerm.</span>92.11</span> (iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[abuse]], [<b class="b3">παιδίσκῃ</b>] dub. sens. in <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.406.7</span> (iii B.C.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:18, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσχράομαι Medium diacritics: προσχράομαι Low diacritics: προσχράομαι Capitals: ΠΡΟΣΧΡΑΟΜΑΙ
Transliteration A: proschráomai Transliteration B: proschraomai Transliteration C: proschraomai Beta Code: prosxra/omai

English (LSJ)

   A use or avail oneself of a thing besides, τινι Arist.Rh. 1358b19; but more freq. simply, use, τινὶ εἴς τι Pl.Cra.435c; χάριν τοῦ σίτου Id.Criti.115a; τούτοις ταῦτα Id.Phlb.44d: c. dupl. dat., ὥσπερ μάντεσι π. τισί ib.c; [θεράπουσι] πρὸς τὰς διακονίας Arist.Pol.1263a20, cf.Ph.200b19, LXXEs.8.13 (16.17), etc.; νόμῳ BGU1127.21 (i B.C.):— Pass., τὰ -χρησθέντα CPHerm.92.11 (iii A.D.).    II abuse, [παιδίσκῃ] dub. sens. in PSI4.406.7 (iii B.C.).

German (Pape)

[Seite 789] (s. χράομα), noch dazu brauchen; ἀλλοτρίῳ ὀνόματι, Plat. Phaed. 99 b; τῷ δικαίῳ, Polit. 293 d, u. öfter; wie Sp., z. B. Luc. Pisc. 12. (s. χράομαι), noch dazu brauchen; ἀλλοτρίῳ ὀνόματι, Plat. Phaed. 99 b; τῷ δικαίῳ, Polit. 293 d, u. öfter; wie Sp., z. B. Luc. Pisc. 12.

Greek (Liddell-Scott)

προσχράομαι: ἀποθ., μεταχειρίζομαί τι ἢ ὠφελοῦμαι ἔκ τινος προσέτι, τινι, συχν. παρὰ Πλάτ.· τινι εἴς ἢ πρός τι ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 435C, ἐν Κριτί. 115A· ἢ τινί τι ὁ αὐτ. ἐν Φιλήβῳ 44D· μετὰ διπλῆς δοτ., ὥσπερ μάντεσι πρ. τισι αὐτόθι C.

French (Bailly abrégé)

se servir en outre de : τινι.
Étymologie: πρός, χράομαι.

Russian (Dvoretsky)

προσχράομαι: пользоваться (ἀλλοτρίῳ ὀνόματι Plat.): π. τινι εἴς или πρός τι и χάριν τινός Plat. употреблять что-л. для или в качестве чего-л.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-χράομαι of προσχρήομαι bovendien gebruiken, met dat.:; τούτοις μὲν οὖν ταῦτα ἂν προσχρήσαιο je kunt dus hiervan op deze manier ook gebruik maken Plat. Phlb. 44d; προσχρῶνται δὲ πολλάκις ( sc. τοῖς γενομένοις ) καὶ τὰ γενόμενα ἀναμιμνήσκοντες bovendien maken zij dikwijls gebruik van de gebeurtenissen uit het verleden door die in herinnering te roepen Aristot. Rh. 1358b19; gebruiken voor, met πρός + acc.: προσχρώμεθα πρὸς τοὺς διακονίας τὰς ἐγκυκλίους wij gebruiken hen (dienaren) voor de dagelijkse diensten Aristot. Pol. 1263a20.